Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков. Рубрика в журнале - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание

Публикации в рубрике (300): Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков
все рубрики
Психолингвистические особенности формирования речевой просодии

Психолингвистические особенности формирования речевой просодии

Фомиченко Любовь Георгиевна

Статья научная

Данная статья посвящена изучению формирования просодического уровня языковой системы в процессе восприятия, порождения и понимания речи. В работе освещаются некоторые вопросы, относящиеся к теории производства речи в трудах отечественных и зарубежных лингвистов.

Бесплатно

Развитие речи в онтогенезе: проблемы моделирования

Развитие речи в онтогенезе: проблемы моделирования

Петрова Анна Александровна

Статья обзорная

Статья рассматривает предпосылки возникновения и развития речи, а также возможности применения в описании к ранним периодам онтогенеза разных моделей коммуникации. Акцент делается на психолингвистической модели становления вопроса в онтогенезе.

Бесплатно

Развитие синонимии французских лингвистических терминов (на примере терминосистемы Ф. де Соссюра)

Развитие синонимии французских лингвистических терминов (на примере терминосистемы Ф. де Соссюра)

Золотухин Денис Сергеевич

Статья научная

В статье представлены особенности синонимии лингвистических терминов французского языка в синхронно-диахроническом аспекте на межсистемном и внутрисистемном уровнях на примере терминосистемы Фердинанда де Соссюра. На основе анализа современных эпистемологических источников выявлены формы движения научного знания, которые соответствуют определенным формам отражения научной теории. Основные этапы развития синонимии соотнесены с этапами эволюции лингвистических теорий и соответствующих терминологических систем. Метод компонентного анализа контекстных дефиниций терминов позволил установить набор общих и дифференциальных признаков элементов семантического поля «signifié» в лингвистической терминосистеме Ф. де Соссюра. Основываясь на тектологической теории А.А. Богданова и ее интерпретации для языковых систем И.В. Харитоновой, рассмотрены механизмы, обусловливающие движение терминосистемы и изменение характеристик синонимических отношений ее элементов, а также определены место и особенности синонимии как оператора, переводящего терминологическую систему из одного состояния в другое: от терминологии к организованной терминосистеме и, наоборот, к распаду (дизъюнкции) существующих систем. Результаты исследования подтверждают значимость комплексного лингво-эпистемологического подхода к синхронно-диахроническому исследованию терминосистем французского языкознания.

Бесплатно

Разговорные сокращенияв современной американской художественной литературе: проблема перевода

Разговорные сокращенияв современной американской художественной литературе: проблема перевода

Трегубова Юлия Алексеевна

Статья научная

Статья посвящена изучению речевых единиц, которые отражают изменения, происходящие в американском варианте английского языка, связанные с тенденцией к его упрощению. В художественных произведениях такие слова и конструкции маркируют ситуации устного неформального общения, придавая ему эмоциональность и экспрессивность, характеризуют речь определенных социальных групп современного социума и создают сложности при переводе произведений на другие языки. В результате сравнительного анализа текстов оригинала романа Д. Гришема «Клиент» и его перевода на русский язык демонстрируются переводческие возможности передачи английских выражений, содержащих современные американские разговорные сокращения wanna, gonna, gotta, outta, buncha, coupla, kinda, lemme и др., средствами другого языка. Выявлено, что при переводе американских разговорных сокращений на русский язык осуществлены лексико-сематические (замена, генерализация, целостное преобразование) и лексико-грамматические (антонимический перевод, опущение) трансформации. Определено, что частотны лексические замены с использованием стилистически нейтральных и сниженных лексем. Установлено, что лексическая замена английских разговорных сокращений стилистически сниженными русскими словами наиболее эффективна, поскольку способствует достижению адекватности при переводе и сохранению экспрессивности оригинального художественного текста.

Бесплатно

Реализация асимметрии языкового знака при создании игровых мини-текстов: фонетический аспект

Реализация асимметрии языкового знака при создании игровых мини-текстов: фонетический аспект

Храмова Екатерина Александровна

Статья научная

В статье проанализированы фонетически релевантные языковые средства, которые обеспечивают создание мини-текстов с раздвоенным планом содержания. Полисемантичные лексемы, омонимы, омофоны и паронимы, предполагающие идентичность или близость акустического образа при устном воспроизведении, рассматриваются в качестве тематического ядра малоформатных текстовых образований. Эксплуатация асимметричности вышеупомянутых языковых единиц признается эффективным средством реализации игровой функции языка на фонетическом уровне.

Бесплатно

Реализация воздействия в условиях политичeского ток-шоу: когнитивный и мультимодальный аспекты

Реализация воздействия в условиях политичeского ток-шоу: когнитивный и мультимодальный аспекты

Петрова Анна Александровна, Егорченкова Наталья Борисовна

Статья научная

Статья посвящена проблемам реализации воздействия в условиях политического телевизионного ток-шоу. Суггестивные процессы интеракции в анализируемом жанре медиа-политического дискурса рассматриваются авторами с двух точек зрения: как речевое воздействие с участием вербальных средств на уровне эмоционального внушения (мономодально); как контрсуггестия, ограничивающая эффект суггестии оптико-кинетическими средствами (мультимодально). Мономодальное изучение жанра политического ток-шоу проведено с использованием метода моделирования, предполагающего выявление лингвистического, когнитивного и эмоционального компонентов. В соответствии с данной трехкомпонентной моделью воздействие понимается как активизация доминантных сценариев адресата и обеспечивается речевыми средствами, взаимодействующими с этими сценариями. Мультимодальное изучение ток-шоу (в частности ситуаций контрсуггестии в массмедийном дискурсе) проведено с использованием этнометодологического приема реконструкции. Выявлены две группы средств защиты от активирующего воздействия, реализованных в: 1) пассивном коммуникативном поведении во время вербальной паузы, 2) активном коммуникативном поведении суггестента, нацеленном на изменение статусно-ролевого доминирования. Эмпирическое исследование двух изолированных модальностей и их взаимосвязи в конкретных ситуациях политического ток-шоу позволило авторам статьи выдвинуть гипотезу о присутствии в модели четвертого оптико-кинетического компонента, который представляет пространственно-телесные констелляции, включающие другие модули (или модальности) коммуникации и их комбинации. Данное исследование доказывает необходимость расширения рамок изучения сложных по своей природе интерактивных процессов коммуникации за счет рассмотрения их в мультимодальном аспекте.

Бесплатно

Реализация категории вежливости как способ репрезентации лингвокультурного типажа

Реализация категории вежливости как способ репрезентации лингвокультурного типажа

Болотина Юлия Петровна

Статья научная

В статье описано коммуникативное поведение английского лингвокультурного типажа «дворецкий» в аспекте категории «вежливость». Исследование проведено на материале романа К. Исигуро «Остаток дня», в котором образ дворецкого является гипертрофированной репрезентацией английского национального характера. В работе представлены результаты комплексного лингвокультурологического анализа единиц языка и речи, что позволило определить особенности и причины коммуникативного поведения главного героя произведения. На примере дворецкого Стивенса показано, что важнейшими чертами коммуникативного поведения людей этой профессии являются сдержанность, уклончивость, дистантность, неимпозитивность. Их воплощению способствует реализация принципа вежливости, который проявляется в использовании многочисленных формул речевого этикета (особенно частотны формулы конвенционального извинения), речевых клише, эвфемизмов. Установлено, что в тексте романа категория вежливости эксплицируется на синтаксическом уровне посредством косвенной формы вопросов и вводных оборотов. Проведенное исследование позволяет дополнить существующие в науке представления о том, что категория вежливости - это одна из доминант английского национального характера, а вышеуказанные маркеры присущи коммуникативному поведению англичан в целом и используются с целью демонстрации уважения к личности собеседника, предотвращения конфликтных ситуаций, а также сохранения межличностного дистанцирования.

Бесплатно

Реализация морфологических средств в текстах оригинальных интернет-сайтов отелей

Реализация морфологических средств в текстах оригинальных интернет-сайтов отелей

Лиховидова Елена Петровна

Статья научная

В данной статье выявлены и рассмотрены морфологические и синтаксические лингвистические средства интернет-сайтов отелей как реализация туристического дискурса в гиперпространстве Интернет

Бесплатно

Репрезентация внешних качеств человека в русских и французских фразеологизмах с компонентом-зоонимом

Репрезентация внешних качеств человека в русских и французских фразеологизмах с компонентом-зоонимом

Пучков Вячеслав Олегович

Статья научная

Русские и французские фразеологизмы с компонентом-зоонимом рассмотрены в аспекте их антропоморфной семантики (внешние качества человека). Актуальность исследования обусловлена необходимостью сравнительного изучения национальных картин мира, репрезентированных, в частности, во фразеологических картинах мира каждого этноса. В статье выявлены универсальные и национально-специфические признаки анималистической фразеологии. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом используются не столько для фиксации физических качеств человека, сколько для их оценки. При этом во французской картине мира доминирует эстетический критерий (красота / уродство), а в русской - физиологический и социальный (здоровье и благополучие). Выдвижение на первый план эстетического критерия во французской фразеологической картине мира обусловлено менталитетом, в частности гедонизмом; тогда как доминирование физиологического и социального в оценке внешности человека в русской фразеологической картине мира определяется происхождением фразеологии, связанным с крестьянской средой. Отсутствие фиксации русского языкового сознания на эстетическом критерии объясняется также ведущей ролью православия в формировании картины мира: телесная красота противопоставлена внутренней, духовной красоте. Во французской культуре влияние католичества сформировало эстетизированное отношение как к церковным ритуалам, так и к телесной красоте. В качестве универсальных свойств фразеологии выявлены аксиологизация (антропологизация) мира и экспрессивно-оценочная функция.

Бесплатно

Репрезентация образа России в медиадискурсе германии в контексте чемпионата мира по футболу 2018

Репрезентация образа России в медиадискурсе германии в контексте чемпионата мира по футболу 2018

Милованова Марина Васильевна, Свинкина Марина Юрьевна

Статья научная

В статье выявлена специфика конструирования образа России в онлайн-прессе Германии при освещении подготовки и проведения Чемпионата мира по футболу в России. Обращение к материалам СМИ обусловлено тем, что контакт большинства членов общества с окружающей действительностью опосредован массовой коммуникацией. Установлено, что при описании России немецкие СМИ актуализируют оппозицию «свой - чужой». С привлечением лексикографических данных проанализировано семантическое наполнение лексем eigen / свой и fremd / чужой и выделены признаки, лежащие в основе данной оппозиции: принадлежность, вид и образ действия. Охарактеризованы языковые механизмы объективации образа России у инокультурного реципиента по мере его знакомства с публикациями о нашей стране и ее жителях. В результате изучения эмпирического материала методом количественного и качественного тематического контент-анализа выявлена востребованность форенизирующих стратегий алиенации и экзотизации, которые реализованы тактиками противопоставления, угрозы, демонизации и аномализации, выделения этноспецифики. Основными вербальными средствами конструирования образа России выступают лексемы с отрицательно-оценочным значением, транскрибированнные лексемы, реалии, иллокутивные глаголы и императивные конструкции, используются приемы сравнения, метафоры, аллюзии, апелляции к стереотипу.

Бесплатно

Рефлексия и перевод

Рефлексия и перевод

Королькова Светлана Азадовна

Статья научная

В статье рассматривается соотношение рефлексии и перевода и обосновывается возможность применения понятия «герменевтический круг» для анализа переводческой деятельности, которая носит герменевтический характер, поскольку в ней заложена «рефлексивная задержка» - специфическое состояние интеллекта, возникающее по причине языкового, этнического или культурного барьера и требующее рефлексивного действия. При этом «герменевтический круг» трансформируется автором в «спираль», что отражает процесс постижения смысла каждого фрагмента текста через его интеграцию с предшествующим осмысленным фрагментом. Интерпретация определяется как рефлексивное действие, имеющее трехуровневую структуру, формирующее в сознании переводчика целостный образ инофонного текста и обеспечивающее интеграцию концепта текста в прагматическую сетку переводчика - представителя инофонного лингвосоциума, что способствует созданию переводного текста, соответствующего «горизонту ожиданий» реципиента. В статье показано, что личность интерпретирующего субъекта, его способность и готовность к интерпретации, его общая экзистенциональная компетентность и активность как интерпретирующего субъекта имеют преимущественное значение для постижения смысла исходного текста. Установлено, что рефлексивные умения относятся к категории надпредметных, однако именно они обеспечивают адекватную интерпретацию исходного текста и порождение «естественного» переводного текста. Для переводчика ключевыми являются «распредмечивающее» чтение, упреждающий синтез, ретроспективный анализ. Сформированность таких умений является основой профессиональной компетенции переводчика, который в результате обучения становится не только профессионалом, но и эрудированной личностью, имеющей основательную экзистенциональную и гуманитарную подготовку.

Бесплатно

Роль семантической перспективы в манифестации альтернативных способов описания события

Роль семантической перспективы в манифестации альтернативных способов описания события

Генералова Лариса Михайловна

Статья научная

В статье на материале немецкого языка определяется роль семантической перспективы при отражении событий внеязыковой действительности. Рассматривается зависимость сигнификативной интерпретации исходной онтологической ситуации от интенции и целевой установки субъекта.

Бесплатно

Семантика смыслового пространства нейтральной оценки в современном английском языке

Семантика смыслового пространства нейтральной оценки в современном английском языке

Околелова Ольга Николаевна

Статья научная

В статье рассматривается вопрос о репрезентации понятия «невмешательство» в английском языке. Индифферентно окрашенные лексемы представлены в виде лексико-семантического поля, выделены ядерная и периферийная зоны с учетом особенностей актуализации рассматриваемой семантики; выявлена степень нейтральности семантических признаков понятия невмешательства с точки зрения аксиологии.

Бесплатно

Семантико-синтаксические модели отражения предиката свойства в немецком языке

Семантико-синтаксические модели отражения предиката свойства в немецком языке

Генералова Лариса Михайловна

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению семантико-синтаксических моделей, отражающих осмысление любого типового события внеязыковой действительности через семантический предикат свойства. Выбор такого объекта исследования обусловлен тем, что данный тип предиката не всегда однозначно распознается в контексте и по-разному определяется в научной литературе. Основной причиной разногласий в трактовке предиката свойства является необоснованность выбора многочисленных дифференциальных признаков для типологии семантических предикатов, которая приводит к построению противоречивых классификаций. В статье выдвигается и обосновывается положение о том, что семантический предикат как категория концептуального плана максимально абстрагирован от уровня онтологии и обладает минимальным набором дифференциальных признаков. Доказано, что любая ситуация, представленная реляционным предикатом, может быть переосмыслена через предикат свойства, если в структуру предложения вводятся дейктические маркеры, указывающие на нелокализованность события на оси времени и оценочные элементы. Определено, что носители немецкого языка широко используют модель «sein + имя прилагательное / имя существительное» для ментального моделирования исходного события через предикат свойства. Показаны особенности применения этих структур в зависимости от принадлежности концептуализируемых ситуаций к разным сферам действительности и онтологической специфики отражаемого события. Установлено, что использование определенного маркера для осмысления исходной денотативной ситуации обусловлено ее отношением к той или иной сфере внеязыковой действительности.

Бесплатно

Семантико-стилистические особенности славянизмов в аспекте переводоведения

Семантико-стилистические особенности славянизмов в аспекте переводоведения

Киынова Жанар Кабдыляшымовна

Статья научная

В статье на примере поэтических произведений А.С. Пушкина определена семантико-стилистическая специфика славянизмов, обусловливающая трудности при их переводе. Охарактеризованы способы перевода славянизмов на казахский язык, позволяющие сохранить культурно-историческую информацию, заключенную в семантике лексических единиц.

Бесплатно

Семантическая структура латинского слова "cor"

Семантическая структура латинского слова "cor"

Макарова В.Л.

Статья

Бесплатно

Семантическое пространство диктемы в тексте фольклорной сказки

Семантическое пространство диктемы в тексте фольклорной сказки

Блох Марк Яковлевич, Симонов Константин Иванович

Статья научная

В статье отражены результаты исследования семантической структуры сказки, проведенного путем разложения значения глагола-концепта, потенциально представляющего диктему, на элементарные компоненты. Семантические универсалии фундаментальные человеческие концепты - рассматриваются как основа для построения «естественного семантического метаязыка», при помощи которого можно описывать значения, передаваемые средствами одного языка, с использованием средств любого другого языка. Выявлено, что лексические значения глаголов-концептов, репрезентирующих диктемы с титулами «А-нанесение вреда» и «Л-ликвидация», образующие оккурсему, во французской и русской сказке могут содержать одни и те же семы. Охарактеризована методика моделирования тематического поля диктемы в тексте фольклорной сказки. Исчисление логических концептов производится на основе анализа глаголов, потенциально оформляющих диктему в русской сказке; далее концепты, реализуемые в конкретных словесных значениях, соотносятся с глаголами французского языка; затем выявляются их семантические признаки, описанные на французском языке и представленные в виде семантических множителей, описанных на русском языке. Таким образом реконструируется естественный семантический метаязык, позволяющий описывать французскую сказку с использованием средств русского языка. С учетом полученных данных (количество семантических признаков, количество их элементарных значений и расстояние между центром семантического пространства диктемы и единицами периферии) авторами построена графическая модель семантического пространства двух диктем, находящихся в диалогическом единстве и образующих оккурсему. Результаты исследования показывают, что существует общее семантическое пространство сказки, образующее некий континуум, отдельные отрезки которого будут представлять семантическое поле той или иной диктемы.

Бесплатно

Сетевой дискурс в отношении британского премьер-министра Бориса Джонсона: положительная vs отрицательная тональность в Twitter

Сетевой дискурс в отношении британского премьер-министра Бориса Джонсона: положительная vs отрицательная тональность в Twitter

Катермина Вероника Викторовна, Гнедаш Анна Александровна

Статья научная

В статье решена задача выявления маркеров положительной или отрицательной тональности в сетевом дискурсе, формирующемся в социальных сетях в отношении конкретного политика. Теоретико-методологическими основами исследования стали положения сетевой лингвистики, сетевой подход, Big Data. Для проведения эмпирического исследования методом сплошной выборки по ключевому слову «Boris Johnson» были выгружены данные социальной сети Twitter в период с 15 мая по 15 июля 2021 г. через API-сервис Twitter. Полученный датасет составил 1 млн 900 тыс. сообщений, которые были разделены на датасет сообщений с положительной тональностью и датасет сообщений с отрицательной тональностью. В каждом датасете определены и подвергнуты лингводискурсивному анализу часто употребляемые фрагменты. В результате их анализа установлены маркеры положительной и отрицательной тональности сетевого дискурса, складывающегося в интернет-пространстве в отношении британского премьер-министра Бориса Джонсона. Они отражают общественное мнение, уровень доверия политику, полюс оценки его деятельности. Учет таких маркеров при разработке стратегий работы с общественным мнением позволит изменять имиджевый и репутационный потенциал публичных персон и организаций как в онлайн-, так и в офлайн-пространстве.

Бесплатно

Журнал