Репрезентация внешних качеств человека в русских и французских фразеологизмах с компонентом-зоонимом

Бесплатный доступ

Русские и французские фразеологизмы с компонентом-зоонимом рассмотрены в аспекте их антропоморфной семантики (внешние качества человека). Актуальность исследования обусловлена необходимостью сравнительного изучения национальных картин мира, репрезентированных, в частности, во фразеологических картинах мира каждого этноса. В статье выявлены универсальные и национально-специфические признаки анималистической фразеологии. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом используются не столько для фиксации физических качеств человека, сколько для их оценки. При этом во французской картине мира доминирует эстетический критерий (красота / уродство), а в русской - физиологический и социальный (здоровье и благополучие). Выдвижение на первый план эстетического критерия во французской фразеологической картине мира обусловлено менталитетом, в частности гедонизмом; тогда как доминирование физиологического и социального в оценке внешности человека в русской фразеологической картине мира определяется происхождением фразеологии, связанным с крестьянской средой. Отсутствие фиксации русского языкового сознания на эстетическом критерии объясняется также ведущей ролью православия в формировании картины мира: телесная красота противопоставлена внутренней, духовной красоте. Во французской культуре влияние католичества сформировало эстетизированное отношение как к церковным ритуалам, так и к телесной красоте. В качестве универсальных свойств фразеологии выявлены аксиологизация (антропологизация) мира и экспрессивно-оценочная функция.

Еще

Русская фразеология, французская фразеология, зооним, контрастивная лингвистика, лингвокультурология

Короткий адрес: https://sciup.org/14969903

IDR: 14969903   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2015.4.6

Список литературы Репрезентация внешних качеств человека в русских и французских фразеологизмах с компонентом-зоонимом

  • Дюби, Ж. Куртуазная любовь и перемены в положении женщин во Франции XII в./Ж. Дюби//Одиссей. Человек в истории. -М.: Наука, 1990. -С. 90-96.
  • Жуков, В. П. Русская фразеология/В. П. Жуков. -М.: Высшая школа, 1986. -310 с.
  • Зайченко, Н. Ф. Лексико-семантическая группа «Названия животных» и ее фразеобразующие возможности в современном русском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук/Зайченко Неонила Федоровна. -Киев, 1983. -16 с.
  • Кононова, П. Н. Национально-культурные особенности фразеологических единиц ФСП «Человеческие отношения» (на материале французского языка): автореф. дис.. канд. филол. наук/Кононова Полина Николаевна. -М., 2012. -20 с.
  • Кравцов, С. М. Картина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта «Поведение человека»): дис.. д-ра филол. наук/Кравцов Сергей Михайлович. -Ростов н/Д, 2008. -391 с.
  • Кудрявцева, Е. В. Фразеологизмы с компонентом-зоонимом собака: лингвокультурологический комментарий/Е. В. Кудрявцева//Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. -2015. -Т. 21, № 2. -С. 131-134.
  • Кумлева, Т. М. Самая современная фразеология французского языка/Т. М. Кумлева. -М.: Астрель: АСТ, 2011. -147 с.
  • Малафеева, Е. Р. Семантическая структура фразеологизмов с компонентом-зоонимом в современном русском литературном языке: дис.. канд. филол. наук/Малафеева Екатерина Радиогеловна. -Л., 1989. -231 с.
  • Марданова, Д. М. Сопоставительный анализ фразеологических зоонимов в английском и турецком языках: дис.. канд. филол. наук/Марданова Дина Марсовна. -Казань, 1997. -283 с.
  • Менон, Р. Н. Лексико-семантическая группа прилагательных русского языка со значением характеристики внешности человека: дис.. канд. филол. наук/Менон Равиндер Натх. -М., 1985. -201 с.
  • Метельская, Е. В. Образ человека в английской и русской субстандартной лингвокультурах (на материале зоонимов английского и русского языков): автореф. дис.. канд. филол. наук/Метельская Елена Владимировна. -Пятигорск, 2012. -26 с.
  • Назарян, А. Г. Фразеология современного французского языка/А. Г. Назарян. -М.: Высш. шк., 1987. -288 с.
  • Новейший философский словарь/гл. науч. ред. и сост. А. А. Грицанов. -3-е изд., исправл. -Мн.: Книжный дом, 2003. -1280 с.
  • Райхштейн, А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии/А. Д. Райхштейн. -М.: Высш. шк., 1981. -143 с.
  • Шепилова, Т. А. Французские фразеологические единицы с компонентом-зоонимом: семантический, функционально-стилистический и когнитивный аспекты: дис.. канд. филол. наук/Шепилова Татьяна Анатольевна. -Воронеж, 2001. -157 с.
  • Юнг, И. А. Функциональные особенности фразеологических единиц, выражающих интеллектуальную характеристику лица во французском языке: дис.. канд. филол. наук/Юнг Ирина Анатольевна. -М., 2002. -203 с.
  • Náray-Szabó, M. Quelques remarques sur la definition du phrasème/M. Náray-Szabó//Revue d’Étude françaises. -2002. -№ 7. -P. 71-81.
  • БФСРЯ -Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий/Отв. ред. д-р филол. наук В. Н. Телия. -М.: АСЕ-ПРЕСС КНИГА, 2006. -784 с.
  • ФСРЛЯ -Федоров, А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка/А. И. Федоров. -3-е изд., испр. -М.: Астрель: АСТ, 2008. -878 с.
  • ФССРЛЯ -Фразеологический словарь современного русского литературного языка: в 2 т. -М.: Флинта: Наука, 2004. -Т. 1. -832 с.
  • DRFLIE -Kravtsov, S. Dictionnaire Russe-Français de locutions idiomatiques equivalents/S. Kravtsov. -P.: L’Harmatan, 2005. -248 p.
  • LEI -Chollet, I. Les Expressions idiomatiques/I. Chollet, J.-M. Robert. -P.: CLE Intarnational, 2008. -224 p.
Еще
Статья научная