Статьи журнала - Новый филологический вестник

Все статьи: 1485

Роль системы заглавий в художественном универсуме цикла Б.Л. Пастернака "Переделкино"

Роль системы заглавий в художественном универсуме цикла Б.Л. Пастернака "Переделкино"

Казмирчук Ольга Юрьевна

Статья научная

В статье предпринимается попытка проанализировать поэтику заглавий стихотворений из цикла Б.Л. Пастернака «Переделкино». Поскольку заглавия тем или иным образом позиционируют содержание текста, а внутри стихотворного цикла как некоего художественного единства играют важную, системообразующую, роль, интересным представляется проследить, как в системе заглавий «переделкинских» стихотворений воплощается общая художественная концепция этого цикла (часто выделяемого самим Пастернаком в качестве «переломного» этапа собственного творчества). Так, например, очередность заглавий в цикле «Переделкино» демонстрирует столь значимый для этого цикла мотив смены времен года («Летний день» - «Зазимки» - «Опять весна»). Это чередование природных сезонов (природный круговорот) трактуется Пастернаком как некоторая «гарантия» бессмертия: за зимой (воплощение смерти) обязательно будет весна (воскресение). Подчинив свою жизнь этому круговороту, лирический герой цикла «Переделкино» также обретает своеобразное бессмертие. Тот же «сезонный» принцип чуть позже будет реализован Пастернаком при выборе заглавий в цикле «Стихотворения Юрия Живаго» и даже в последней поэтической книге «Когда разгуляется». Так в цикле «Переделкино» (первый поэтический цикл Б. Пастернака, состоящий только из «озаглавленных» стихотворений) поэт вырабатывает некий принцип «озаглавливания», который будет применяться им и далее, что станет одной из особенностей «поздней» пастернаковской поэтики.

Бесплатно

Роль сюжетных компонентов в древнерусском красноречии

Роль сюжетных компонентов в древнерусском красноречии

Кузнецов Илья Владимирович

Статья

Бесплатно

Роль фольклорных мотивов в организации художественного пространства циклов М. Веллера

Роль фольклорных мотивов в организации художественного пространства циклов М. Веллера

Потапова Зоя Сергеевна

Статья научная

В статье рассматривается проблема циклообразования современной малой прозы и роли фольклорных мотивов в создании целостного художественного пространства в циклах М. Веллера «Легенды Невского проспекта» и «Забытая погремушка». Целью статьи является анализ фольклорной природы малых жанров циклов автора. Особое внимание уделено исследованию жанровой природы легенды, сказки, анекдота, их стилевым и лексическим особенностям. Автор прослеживает становление жанра в творчестве писателя, влияние фольклорных жанров на литературные. В статье обобщен новый материал по исследуемой теме, на основании анализа циклических единств М. Веллера, а также привлечения фольклорных текстов устанавливается, что такие фольклорные жанры, как легенда, сказка, анекдот, приобретают художественную самостоятельность в циклах писателя наряду с рассказом и очерком, становясь скрепой в объединении малых форм внутри цикла. Статья подводит некоторые итоги изучения жанровой специфики циклического творчества М. Веллера. В заключение раскрываются основные черты малых жанров циклов автора: краткость, народность, изустность, ориентация на устный повествовательный стиль, фольклорность. Исследование будет интересно специалистам в области литературоведения, истории, лингвистики.

Бесплатно

Роман Г. Грасса "Жестяной барабан": проблема типологии героя

Роман Г. Грасса "Жестяной барабан": проблема типологии героя

Данилкова Юлия Юрьевна

Статья научная

В статье рассматривается вопрос о типологии героя в романе немецкого писателя Г. Грасса «Жестяной барабан». В качестве двух доминирующих традиций, оказавших влияние на концепцию героя в этом произведении, автор статьи называет роман о художнике и плутовской роман. В статье определяются основные жанрообразующие черты этих жанров. В случае «романа о художнике» выделяются тенденция к саморефлексии, размышления об искусстве, присутствие оппозиции между бюргерским миром и миром творчества, при этом отмечено, что не все эти особенности релевантны для Г. Грасса. Работа сфокусирована на исследовании одной из кардинальных характеристик грассовского героя - оппозиции между художником и бюргерским миром, актуальной для литературы позднего романтизма (Э.Т.А. Гофман). Автор показывает, что мотив «ухода» восходит к литературе романтизма, мотив маски, встречающийся в романе, - к литературе барокко. О главном герое можно говорить как об «аутсайдере». Однако Оскар, предпринявший этот «уход», продолжает жить в бюргерском мире, который и становится, главным образом, предметом его записок, как и история Германии нацистского периода. Повествование Оскара имеет форму воспоминания, исключающего саморефлексию и философию искусства. Автор статьи указывает и на модификацию основных черт жанра героя-плута. В статье исследуется проблема развития героя, показаны основные вехи изменения его отношения к миру «больших». Роман Грасса интерпретируется автором статьи как произведение, испытавшее влияние философии экзистенциализма.

Бесплатно

Роман Набокова “The real life of Sebastian knight” как гибридный гипертекст Достоевского (статья первая)

Роман Набокова “The real life of Sebastian knight” как гибридный гипертекст Достоевского (статья первая)

Кибальник Сергей Акимович

Статья научная

Как известно, Достоевский был для Набокова одним из основных источников его вдохновения, как бы он сам ни отрицал и не скрывал это. Эксплицитный характер это имеет в таких его романах, как «Отчаяние», «Лолита», и об этом, соответственно, уже немало написано. Почти не писали под этим углом зрения о романе “The Real Life of Sebastian Knight”. Между тем интертекстуальные связи с Достоевским имеют в нем хотя и гораздо менее различимый, но не менее значимый характер. Более того, роман Набокова может рассматриваться как своего рода гибридный гипертекст Достоевского. Гибридный, потому что гипотекстов его у Достоевского два. Основная сюжетная линия «Подлинной жизни Себастьяна Найта» образована посредством своего рода скрещивания сюжетных линий романа Достоевского «Подросток» с мотивами и образами «Игрока». Детальный анализ этой интертекстуальности (как «обязательной», так и «факультативной») в романе Набокова и представляет собой настоящая статья. Гипертекстуальность «Подлинной жизни…» по отношению к «Подростку» усматривается в статье прежде всего в том, что основная ее коллизия, связанная с попытками В. разгадать личность его умершего брата Себастьяна, представляет собой вариацию центральной сюжетной линии «Подростка», которая направлена на постижение Аркадием Долгоруким характера его отца - Версилова. Внимание автора в этой первой из двух статей, посвященных данной теме, сосредочено также на общности некоторых сюжетных моментов и некоторых образов: Себастьяна и их общего с В. отца, с одной стороны, и Версилова, с другой, В. и Аркадия Долгорукого, первой жены отца Себастьяна Вирджинии и первой жены Версилова Фанариотовой, подруги Клэр мисс Пратт и Татьяны Павловны Прутковой.

Бесплатно

Роман Набокова “The real life of Sebastian knight” как гибридный гипертекст Достоевского. Статья вторая

Роман Набокова “The real life of Sebastian knight” как гибридный гипертекст Достоевского. Статья вторая

Кибальник Сергей Акимович

Статья научная

Роман Владимира Набокова “The Real Life of Sebastian Knight” не относится к числу тех произведений писателя, которые обнаруживают явную ориентацию на Достоевского. И тем не менее в нем есть как явные, так и достаточно скрытые следы присутствия образов русского классика. Набоков, кажется, нигде не упоминает роман «Подросток», однако его ориентация на него в «Подлинной жизни…» имеет столь значительный характер, что как раз неупоминание его писателем нигде и никогда представляется весьма значимым. Тем более что в развитии главной сюжетной коллизии его романа есть герои и образы, навеянные «Подростком». В первой из двух статей, посвященных отзвукам «Подростка» в романе Набокова, наше внимание было сосредочено преимущественно на общности некоторых сюжетных линий и образов: Себастьяна и их общего с В. отца, с одной стороны, и Версилова, с другой, В. и Аркадия Долгорукого, первой жены отца Себастьяна Вирджинии и первой жены Версилова Фанариотовой, подруги Клэр мисс Пратт и «тетушки» Аркадия Татьяны Павловны Прутковой. Во второй статье речь идет о явном сходстве некоторых других героев этих двух романов: мадам Лесерф с Катериной Николаевной и Анной Андреевной Ахмаковыми, Клэр - с матерью Аркадия Софьей Андреевной, а также Пальчина с Бьорингом. Детальный анализ этой «обязательной» и «факультативной», по М. Риффатеру, интертекстуальности романа Набокова с произведением Достоевского и представляет собой настоящая статья. Роман «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» рассматривается в статье как явление «гибридной интертекстуальности», поскольку вторая часть его движется уже по сюжетным рельсам и мотивам не столько «Подростка», сколько другого романа Достоевского - «Игрок».

Бесплатно

Роман с авторскими вторжениями: к истокам метаромана

Роман с авторскими вторжениями: к истокам метаромана

Зусева-Озкан Вероника Борисовна

Статья научная

Статья посвящена проблеме разграничения романа с авторскими вторжениями и собственно метаромана в связи с вопросом о генезисе последнего. Высказывается гипотеза о связи метаповествовательных приемов в ранних формах романа с древней устной природой сказывания и с древней же нерасчлененностью авторской и геройной ипостасей субъекта изображения. Делается вывод о том, что на протяжении всей второй стадии поэтики эти приемы существуют в форме отдельных авторских вторжений, не превращаясь в равнопротяженную тексту произведения рефлексию над этим самым произведением как над целым, над особым миром.

Бесплатно

Роман-молитва Т. Линдгрена "Путь змея на скале" в контексте традиций Ф. М. Достоевского

Роман-молитва Т. Линдгрена "Путь змея на скале" в контексте традиций Ф. М. Достоевского

Кобленкова Диана Викторовна, Сухих Ольга Станиславовна

Статья научная

В статье исследуется роман Т. Линдгрена «Путь змея на скале» с точки зрения религиозно-этической проблематики и особенностей художественной структуры; предлагается жанровая дефиниция романа-молитвы. Поставленные в этом произведении вопросы о соотношении добра и зла, о разумности мира, о возможности диалога человека с Богом рассматриваются в связи с философскими идеями Достоевского, выраженными в романе «Братья Карамазовы». Делаются выводы о существен-ной общности подходов писателей к вопросам веры, а также о сходстве в повествовательной структуре произведений. Отмечаются и различия авторских позиций: концеп-ция Т. Линдгрена пессимистична, поскольку человек обречен на страдания в мире зла, Достоевский же видит возможность преодоления зла на основе христианских ценностей.

Бесплатно

Российский немецкий писатель Андреас Закс как рецензент

Российский немецкий писатель Андреас Закс как рецензент

Юркина Яна Викторовна

Статья научная

Российский немецкий писатель Андреас Закс (Andreas Saks, 1903-1983) после начала Великой Отечественной войны был принудительно переселен в Сибирь. Во время «оттепели» он получил возможность переехать в Астрахань, где прожил с 1963 по 1971 гг. Все эти годы он активно работал в Астраханской писательской организации. Новизна статьи заключается в том, что в статье рассказывается о деятельности Астраханской писательской организации по рецензированию рукописей литературных произведений начинающих авторов. В этом контексте впервые показана работа Андреаса Закса как рецензента и литературного консультанта. Тексты неопубликованных рецензий Андреаса Закса впервые анализируются как воплощение его большого опыта рецензента и литературного консультанта. Обычно он рецензировал произведения тех жанров, в которых он сам активно работал: рассказ (включая юмористический), пьеса, художественные воспоминания. Для рецензий Андреаса Закса были характерны четкие и аргументированные оценки самых важных сторон литературного произведения. Главным в его рецензиях была оценка достоверности сюжета, событий, персонажей и характеров, их соответствие жизненным реалиям. Как рецензент, он всегда стремился определить наличие или отсутствие у начинающего автора способностей к литературному творчеству. Если он обнаруживал хотя бы зачатки этих способностей, то стремился помочь автору развить их. С этой целью он включал в рецензию небольшой по объему, но важный для начинающего автора «урок» литературного мастерства.

Бесплатно

Рукопись И.И. Попова «Загадки донских калмыков»: предварительные замечания

Рукопись И.И. Попова «Загадки донских калмыков»: предварительные замечания

Мирзаева Саглара Викторовна

Статья научная

В статье рассматривается рукописный труд исследователя и собирателя калмыцкого фольклора рубежа XIX-XX вв. И.И. Попова «Загадки донских калмыков», включающий 368 текстов. Из них к калмыцкой устной традиции относятся первые 312 загадок, после которых идут бурятские загадки из «Опыта грамматики бурятского языка» М.А. Кастрена. Тексты загадок и отгадок записаны автором на ойратском «ясном письме» и сопровождены переводом на русский язык. В качестве одной из особенностей рукописи И.И. Попова можно отметить художественное оформление текста, в частности, использование в разделах с текстами на «ясном письме» знака бирги, маркирующего начало текста на листе в классическом монгольском и ойратском письме, и декоративных рамок для оформления текста. Анализ рукописи позволяет выделить следующие разделы: титульный лист; предисловие; тексты загадок и отгадок на «ясном письме», которые приводятся с №№ 1 по 328 в отдельных разделах, с №№ 329 по 368 - в одном; бурятские загадки, записанные Ш.-Лх.Б. Базаровым и опубликованные А.Д. Рудневым в «Записках Восточного отделения Императорского Русского археологического общества»; русский перевод загадок и отгадок, которые также с №№ 1 по 326 приводятся в отдельных разделах, с №№ 327 по 368 - в одном; примечания. Сравнение рукописи И.И. Попова с привлекаемыми им материалами по бурятскому фольклору из грамматики М.А. Кастрена и статьи А.Д. Руднева показывает, что он не приводил бурятский текст, а «перекладывал» его на калмыцкий язык. Это в свою очередь свидетельствует о его свободном владении, помимо калмыцкого письменного и разговорного языка, монгольским классическим письмом и разговорными монгольскими языками. Также эти труды помогают датировать рукопись И.И. Попова 1892-1902 гг.

Бесплатно

Русская литература и журналистика: от эмпирии к теории. Рецензия на коллективную монографию: Русская литература и журналистика в предреволюционную эпоху: формы взаимодействия и методология анализа / Отв. ред. и сост. А. А. Холиков, при участии Е. И. Орловой. М.: ИМЛИ РАН, 2021. 768 с.

Русская литература и журналистика: от эмпирии к теории. Рецензия на коллективную монографию: Русская литература и журналистика в предреволюционную эпоху: формы взаимодействия и методология анализа / Отв. ред. и сост. А. А. Холиков, при участии Е. И. Орловой. М.: ИМЛИ РАН, 2021. 768 с.

Темиршина Олеся Равильевна

Рецензия

В статье рецензируется коллективная монография «Русская литература и журналистика в предреволюционную эпоху: формы взаимодействия и методология анализа». Установлено, что научная новизна издания связывается с разработкой принципиально новых методологических подходов к анализу взаимодействия литературно-художественного и журналистского дискурсов. Определено, что одним из важнейших методологических ориентиров монографии стала коммуникативистика, методы которой плодотворно применяются в работе: так, в коммуникативно-прагматическом аспекте исследуются формы рецепции, имидж, репутационные стратегии, обнаруживается типологическая общность коммуникативных практик в литературе в журналистике. Выявлено, что одним из проблемных центров монографии стал вопрос об институализации журналистики в академической среде. В книге выдвигается позитивная программа такой институализации, связанная с изменением объекта исследования и смещением дисциплинарной «точки идентификации» истории журналистики. Признается научно значимым анализ взаимодействия литературы и журналистики на рубеже веков в контексте возникновения массовой культуры; в монографии убедительно продемонстрировано, что массовизация культуры определяет как жанрово-структурные изменения публицистических и художественных текстов, так и трансформацию отношений внутри триады «журналист - писатель - публика». Делается вывод о том, что достоверность основных выводов монографии обеспечивается солидной эмпирической базой. Взаимодействие литературы и журналистики исследуется в широком методологическом диапазоне (от политики до «чистого искусства») и на разных «субстратах» (привлекается как центральная, так и провинциальная пресса). В заключении показано, что в рецензируемой монографии эмпирический подход органично сочетается с теоретическим: так, с одной стороны, в издании предлагается обширный свод эмпирических данных, а с другой стороны, - формируются новые методологические инструменты, с помощью которых эти данные могут быть осмыслены.

Бесплатно

Русская поэзия как бестиарий (по письмам К. Н. Батюшкова)

Русская поэзия как бестиарий (по письмам К. Н. Батюшкова)

Довгий Ольга Львовна

Статья научная

Статья продолжает серию публикаций автора о бестиарном тексте русской поэзии. В сферу интересов исследовательницы входят, в основном, звери на уровне RES - изучение бытования бестиарной метафорики в текстах русских поэтов. Описание бестиариев отдельных авторов позволяет собрать богатый текстуальный материал, необходимый для дальнейшего типологического и компаративистского анализа. Настоящая статья написана на материале писем К.Н. Батюшкова, в которых русская поэзия первой трети XIX в. предстает как своеобразный риторический зверинец. Устанавливается, что используя бестиарные сравнения в литературной полемике, Батюшков продолжает традицию русской поэзии XVIII в. и предвосхищает «арзамасскую» бестиарную фразеологию. Делается вывод о том, что созданная Батюшковым картина литературной жизни эпохи, отразившейся в зеркале зверей, значительно расширяет наши представления об этом поэте и о русской поэзии первой трети XIX в. в целом.

Бесплатно

Русский бунт у Пушкина и Достоевского («Капитанская дочка» и «Бесы»)

Русский бунт у Пушкина и Достоевского («Капитанская дочка» и «Бесы»)

Тамарченко Натан Давидович

Статья научная

Статья представляет собой первую (насколько известно: доклад на эту тему был прочитан автором в 1999 г.) попытку сопоставить два произведения с такой точки зрения. Обнаруживается их сходство. В особенности оно касается комплекса мотивов в пророческих снах Гринева и Хромоножки, в центре которого - сочетание самозванства с убийством, а также - соотношения этих снов с развертыванием сюжета в обоих произведениях. Речь идет об испытании народной утопической веры в справедливую, не связанную с преступлением власть и о разоблачении самозванства, подсознательном обнаружении неизбежного кровопролития как его скрытой, «оборотной» стороны. Однако указанное сходство существует при том, что точки зрения героев и повествователя на аналогичные ситуации соотносятся у Пушкина и Достоевского прямо противоположным образом.

Бесплатно

Русский былинный эпос как система ценностей (к постановке проблемы)

Русский былинный эпос как система ценностей (к постановке проблемы)

Миронов Арсений Станиславович

Статья научная

В статье предлагается оригинальный подход к исследованию системы ценностей, которая формируется в русском героическом эпосе. Автор показывает, что былина представляет собой систему ситуаций, в которых различные действия показываются как должные или недолжные с ценностной точки зрения. Выделяются наиболее важные концепты, составляющие аксиологию русского богатырского эпоса. Особое значение в этой системе приобретают дар молитвы и стремление к обретению святости. При этом проблема воли решается как способность противостоять искушениям. Опираясь на принятое в современной психологии разделение ценностей на объективные и субъективные, автор статьи приходит к выводу о том, что гедонистические ценности противоречат социальным нормам, которые транслирует былина.

Бесплатно

Русский перевод китайской садовой лексики с точки зрения эквивалентного перевода (на примере русского перевода 17-й главы романа "Сон в красном тереме")

Русский перевод китайской садовой лексики с точки зрения эквивалентного перевода (на примере русского перевода 17-й главы романа "Сон в красном тереме")

Лю Байвэй

Статья научная

В статье на примере русского перевода 17-й главы романа «Сон в красном тереме» выявляются методы русского перевода китайской садовой лексики. Изучение лексического плана произведения в оригинале и переводе, а также проблема смысла оригинала требует обратиться к методам литературоведения, рецептивной эстетики и когнитивной лингвистики. Китайская концепция единства Неба и Человека нашла свое особенно яркое отражение в садово-парковой архитектуре. Принцип создания архитектурно-ландшафтных ансамблей в Китае гласит: «Хотя сады создаются человеком, в них само собой раскрывается небесное». В 17-й главе «Сна в красном тереме» перед читателем впервые появляется целостный образ Сада роскошных зрелищ (парк Дагуаньюань). Архитектура Сада роскошных зрелищ воплощает в себе древнее искусство ландшафтной архитектуры. Ее составные элементы (скалы и водоемы, постройки, растения, таблички с надписями) демонстрируют отличительные особенности парковой культуры Китая. «Сон в красном тереме» переведен на 20 языков, всего существует 60 переводов, из них 12 полных переводов, остальные - переводы отдельных частей. Полный перевод романа на русский язык, сделанный В.А. Панасюком, содержит подробное толкование феноменов традиционной китайской культуры, описанной в романе, что делает данный перевод особенно ценным для исследований. В контексте рецептивной эстетики мы пришли к выводу, что перевод на русский язык китайской садовой лексики осуществлен с помощью следующих трех методов: дословный перевод в ситуации полной эквивалентности; дословный перевод или конкретизация понятий в ситуации частичной эквивалентности; описательный метод или замещение сходными предметами в ситуации безэквивалентности.

Бесплатно

Русский уголовный роман - советский полицейский роман -постсоветский полицейский роман: эволюция диалога

Русский уголовный роман - советский полицейский роман -постсоветский полицейский роман: эволюция диалога

Кириленко Н.Н.

Статья научная

Цель статьи - проследить эволюцию диалога от русского уголовного романа к советскому полицейскому роману и далее к постсоветскому полицейскому роману. Обязательные субъекты диалога в русском уголовном романе - следователь, преступник и свидетель. Предмет диалога, как правило, имеет отношение к преступлению и расследованию. По форме подавляющее большинство диалогов представляют собой опросы и допросы. Романное разноречие и разноязычие не является здесь обязательным. Позиция персонажей в большей степени проявлена в монологе. Эволюция диалога от русского уголовного романа через советский полицейский роман к постсоветскому состоит в следующем. В советском полицейском романе сохраняются все субъекты диалога русского уголовного романа, но к ним добавляются коллеги, члены преступных сообществ, персонажи, не имеющие отношения к преступлению и расследованию. В постсоветском субъектами диалога также становятся преступный полицейский, персонажи на высоких постах, реальные исторические лица. Помимо тем, бывших в русском уголовном романе, предметом диалога здесь становятся актуальные события, а также темы, не имеющие отношения к преступлению и расследованию. Позиция в диалоге эволюционирует с обязательным обращением к притче в полицейском как советском, так и постсоветском романе. Автор статьи приходит к выводу, что в процессе эволюции диалог стал играть важнейшую роль в создании учительного смысла всего произведения; именно репликами притчевого характера зачастую завершаются советский и постсоветский полицейский роман.

Бесплатно

Русско-японская война и новое осмысление наследия Достоевского

Русско-японская война и новое осмысление наследия Достоевского

Богданова Ольга Алимовна

Статья научная

В статье рассмотрено влияние Русско-японской войны 19041905 гг. на рецепцию наследия Ф. М. Достоевского в религиозно-философских и символистских кругах, которая в эти годы приобрела качественно новый характер. Установлено, что в начале XX в. в России наблюдались три тенденции в отношении к войне: православно-патриотическая, или историософская (связанная с именами Ф. И. Тютчева, Ф. М. Достоевского, Вл. С. Соловьева и др.), антигосударственно-пацифистская (подкрепленная авторитетом Л. Н. Толстого) и виталистско-апологетическая (вслед за Ф. Ницше), - которые сложно сочетались между собой в высказываниях русских символистов. В центре внимания в статье - эволюция взглядов на творчество Достоевского у Д. С. Мережковского и С. Н. Булгакова в 1904-1906 гг. Если в начале военных действий на Дальнем Востоке в 1904 г. оба в целом стояли на сходных с Достоевским патриотических позициях, то при обострении политической ситуации в стране в 1905-1906 гг., связанном с военными поражениями, разочарованием в российской государственности и ростом революционного движения, эти религиозные философы сблизились с антиправительственным пацифизмом Толстого в категорическом осуждении Русско-японской войны. Вкупе с дискредитацией православия в контексте «нового религиозного сознания», такая динамика обусловила недоверие к историкополитическим взглядам Достоевского и критику «ошибок» и «заблуждений» автора «Дневника писателя», часть наследия которого теперь объявлялась неприемлемой.

Бесплатно

Журнал