Сравнительный анализ моделей грамматической валентности английского глагола to go - «идти» и его эквивалентов в русском и даргинском языках

Автор: Омарова Эльвира Исламалиевна

Журнал: Историческая и социально-образовательная мысль @hist-edu

Рубрика: Филология и лингвистика

Статья в выпуске: 5 (27), 2014 года.

Бесплатный доступ

В статье отражены структурно-типологические особенности употребления глагола перемещения to go - «идти» в английском и его эквивалентов в русском и даргинском языках на материале Нового Завета, Евангелия от Луки.

Валентность глагола, структурные модели, частотность употребления глаголов, приставочные глаголы в русском языке

Короткий адрес: https://sciup.org/14950272

IDR: 14950272

Список литературы Сравнительный анализ моделей грамматической валентности английского глагола to go - «идти» и его эквивалентов в русском и даргинском языках

  • Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. Т.2. Морфология. -М., 1993.
  • Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. -М., 1984.
  • Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990.
  • Новый Завет. Евангелие от Луки [электронный ресурс] URL: www.patriarchia.ru. 2014.
  • Ginsburg R.S. Verbal Collocations in Modern English. -М., 1975.
  • The New Testament. The Gospel according to Saint Luke [электронный ресурс] URL: www.programva.com. 2014.
  • Инжил. Лукала г1ях1 хабар [электронный ресурс] URL: www.bible.ucoz.com. 2010
Статья научная