Перевод научных статей: проблема качества

Бесплатный доступ

Статья посвящена проблеме качества перевода научных статей. В работе проанализированы особенности перевода научных статей, выявлены основные проблемы, с которыми сталкивается переводчик при переводе текстов, написанных в научном стиле. В центре внимания авторов анализ перевода научной статьи с применением авторефлексии. В процессе рассмотрения разных подходов к оценке качества перевода были выявлены факторы, влияющие на качество перевода научных статей и проанализированы наиболее частые ошибки переводчика.

Проблема качества, научный стиль, переводческая рефлексия, эквивалентность, оценка качества перевода, трансформации

Короткий адрес: https://sciup.org/14968009

IDR: 14968009

Список литературы Перевод научных статей: проблема качества

  • Гуреева, А. А. Социокоммуникативные характеристики языковой личности переводчика (на материале русского и английского языков): автореф. дис.... канд. филол. наук/Гуреева Анна Андреевна. -Волгоград, 2014. -18 с.
  • Комиссаров, В. Н. Общая теория перевода/В. Н. Комиссаров. -М.: ЧеРо, 2000. -136 с.
  • Литвинова, М. Н. Практикум по переводу (английский язык)/М. Н. Литвинова/М.: Перм. гос. нац. исслед. ун-т, 2012. -С. 5-30.
  • Реформатский, А. А. Введение в языкознание/А. А. Реформатский. -М.: Аспект Пресс, 1996. -536 с.
  • Хайруллин, В. И. Перевод научного текста: лингвокультурный аспект/В. И. Хайруллин. -М.: Высш. шк., 1992. -126 с.
  • Читалина, Н. А. Учитесь переводить (Лексические проблемы перевода)/Н. А. Читалина. -М.: Междунар. отношения, 1975. -240 с.
  • Nida, E. The Theory and Practice of Translation/E. Nida. -Brill, 1964. -218 р.
  • Nord, Ch. Translating as a purposeful activity/Ch. Nord. -Gardners Books, 1997. -352 p.
Статья научная