Выбор эквивалентов религиозной лексики при переводе художественных произведений с русского языка на китайский

Бесплатный доступ

Рассматриваются проблемы перевода религиозной лексики в художественных произведениях. Указаны два типа такого перевода: перевод религиозных терминов и перевод религиозного содержания.

Перевод, религиозная лексика, художественное произведение

Короткий адрес: https://sciup.org/14821693

IDR: 14821693

Список литературы Выбор эквивалентов религиозной лексики при переводе художественных произведений с русского языка на китайский

  • Финкель А.М., Баженов Н.М. Курс современного русского литературного языка. Киев: Радянська школа, 1965
  • Шэнь Силунь. Лексика в китайском языке из буддийской культуры. Тайвань: Мир китайского языка, 1994
Статья научная