Продолжение чужого произведения - интертекстуальный жанр или форма культурного паразитизма?

Бесплатный доступ

Коммерциализация искусства благоприятствует популярности продукции типа сиквел, соответствующей вкусам массового потребителя. Огромное количество примеров доказывает, что степень зависимости продолжения от образца ставит под вопрос индивидуальность произведения. Заимствуя чужих героев вместе с их предметным миром и ограничивая творческие изыскания выдумыванием новых звеньев фабулы, писатель редко выходит за пределы культурного паразитизма. Однако среди продолжений известных произведений в литературе можно найти примеры, претендующие на звание оригинальных авторских проектов, в которых дополнение произведения другого автора художественно функционально, подчинено собственной картине мира и идее. На нескольких примерах из польской и русской литературы в статье обсуждается вопрос, можно ли анализировать продолжение сюжета как один из интертекстуальных жанров, т.е. произведений, структура и смысл которых основываются на прямой реляции к тому, что уже написано.

Еще

Продолжение, интертекстуальность, жанр, сюжет

Короткий адрес: https://sciup.org/14914259

IDR: 14914259

Список литературы Продолжение чужого произведения - интертекстуальный жанр или форма культурного паразитизма?

  • Магомедова Д.М. «Переписывание классики» на рубеже веков: сфера автора и сфера героя//Аспекты теоретической поэтики: сборник научных трудов. М.; Тверь, 2000.
  • Gуrski K. Aluzja literacka (istota zjawiska i jego typologia)//Stylistyka polska. Warszawa, 1973. S. 277.
  • Górski K. Słowacki jako poeta aluzji literackiej//Pamiętnik Literacki. 1960. № 2.
  • Gуrski K. Aluzja literacka (istota zjawiska i jego typologia)//Stylistyka polska. Warszawa, 1973. S. 280.
  • Zawieyski J. O «Powrocie Przełęckiego». Przedmowa//Powrót Przełęckiego. Dalsze losy bohaterów komedii Stefana Żeromskiego «Uciekła mi przepióreczka». Warszawa, 1960. S. 15.
  • Zawieyski J. Powrót Przełęckiego//Powrót Przełęckiego... S. 117.
  • Żeleński-Boy T. Powrót... dobrze, byle ostatni//Powrót Przełęckiego... S. 23.
  • Акунин Б. Чайка. Комедия в двух действиях // Новый мир. 2000. № 4. С. 50.
  • Groński R.M. Papkin//Dialog. 1983. № 9. S. 18.
  • Huelle P. Castorp. Gdańsk, 2004. S. 5.
  • Куликов В. Первый из первых или Дорога с Лысой Горы. Тверь, 1995. С. 10.
  • Малыгин А.Б. Зеркало, или Снова Воланд. М., 2009, C.13
  • Там же. С. 47-48.
  • Там же. С. 291.
  • Zawieyski J. O «Powrocie Przełęckiego». Przedmowa//Powrót Przełęckiego... S. 15.
  • Андерсен А. Чайка, Борис Акунин//Newslab.ru: интернет-газета. 2006. 25 июля. URL: http://www.newslab.ru/review/197075/../Temporary Internet Files/Content.IE5/FS6O15E2/%09http://www.newslab.ru/review/197075 (дата обращения 9.03.2011).
  • Hillis Miller J. The Critic as Host. Critical Inquiry. 1977. Vol. 3.
  • Derrida J. Structure, Sign and Play in the Discourse of the Human Sciences//Modern Literary Theory. A Reader/Ed. by P. Rice and P. Waugh. London, 2001. P. 202.
  • Głowacki J. Czwarta siostra. Warszawa, 1999.
  • Balbus S. Między stylami. Kraków, 1993. S. 156.
  • Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996, С. 226.
  • Skubaczewska-Pniewska A. Czy istnieją gatunki intertekstualne?//Acta Universitatis Nicolai Copernici. Filologia Polska. Vol. LIV. Toruń, 2001. S. 131-156.
  • Cieślikowska T. Wstęp do «neantologii», czyli rzecz o quasi-recenzjach i quasi-cytatach//W kręgu genologii, intertekstualności, teorii sugestii. Warszawa, 1995.
Еще
Статья