Перевод многозначных и синонимичных терминов английского языка: возможности когнитивного подхода

Автор: Руберт И.Б., Киселева С.В., Миронова М.Ю.

Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics

Рубрика: Дискуссии

Статья в выпуске: 4 т.20, 2021 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена проблеме перевода многозначных и синонимичных терминов, рассматриваемой в русле когнитивной лингвистики, а именно в свете теории прототипов, согласно которой содержательное ядро аккумулирует необходимые и достаточные для понимания значения слова компоненты. Предметом исследования выступают семантические процессы, которые происходят в англоязычной терминологической системе, отражающей инвестиционную деятельность, и оказывают влияние на выбор переводческих соответствий. Исследование проведено с применением предложенной С.В. Киселевой методики, опирающейся на прототипический, дефиниционный и компонентный анализ. На примере термина dealer и его синонимов broker и agent, анализ которых осуществлен И.Б. Руберт и М.Ю. Мироновой, показано, что значения многозначных и синонимичных терминов не изолированы, а объединены содержательным ядром и развиваются по законам семантической деривации на основе общеязыкового номинативно-непроизводного значения. Авторами установлено, что снижение переводческих неудач при передаче терминов возможно благодаря грамотному использованию когнитивного контекста и правильному определению содержательного ядра терминологической единицы. Материал и результаты проведенного исследования могут быть использованы при составлении терминологических словарей и формировании университетских курсов по терминоведению и переводоведению.

Еще

Содержательное ядро, прототип, семантические компоненты, полисемия, синонимия, термин, перевод, эквивалент.

Короткий адрес: https://sciup.org/149138096

IDR: 149138096   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2021.4.14

Список литературы Перевод многозначных и синонимичных терминов английского языка: возможности когнитивного подхода

  • Алексеева Л. М., 2006. Стратегии удачного перевода // Индустрия перевода и информационное обеспечение внешнеэкономической деятельности предприятий : материалы Междунар. конф. (Пермь, 5–7 дек. 2006 г.). Пермь : Изд-во Перм. гос. тех. ун-та. С. 8–12.
  • Архипов И. К., 1998. Проблема языка и речи в свете прототипической семантики // Studia linguistica. Вып 6 : Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. С. 5–22.
  • Болдырев Н. Н., 2018. Перевод как проблема выбора когнитивных доминант // Когнитивные исследования языка. № 34 : Cognitio и Communicatio в современном глобальном мире. С. 33–37.
  • Бурдина О. Б., 2021. Когнитивные основы моделирования терминологии в профессиональном дискурсе // Когнитивные исследования языка. № 3 (46) : Язык и мышление в эпоху глобальных перемен. С. 841–844.
  • Воюцкая А. А., 2018. Объективные и субъективные различия в подходах к принятию переводческого решения // Когнитивные исследования языка. № 34 : Cognitio и Communicatio в современном глобальном мире. С. 853–857.
  • Галактионова М. А., 2021. Метафорическое терминообразование: когнитивный язык науки // Когнитивные исследования языка. № 3 (46) : Язык и мышление в эпоху глобальных перемен. С. 844–848.
  • Гринев С. В., 1990. Основы лексикографического описания терминосистем : дис. ... д-ра филол. наук. М. 436 с.
  • Киселева С. В., 2009. Сущность многозначного слова в английском языке. СПб. : Астерион. 216 с.
  • Киселева С. В., 2010. Когнитивные аспекты многозначного слова // Когнитивные исследования языка. № 6 : Международный конгресс по когнитивной лингвистике. С. 306–308.
  • Колесников В. В., 2018. О моделировании содержательной структуры текста при переводе // Когнитивные исследования языка. № 34 : Cognitio и Communicatio в современном глобальном мире. С. 867–870.
  • Миронова М. Ю., Киселева С. В., 2020а. Структурносемантические характеристики инвестиционной английской терминологии. СПб. : Изд-во СПбГЭУ. 125 с.
  • Миронова М. Ю., Киселева С. В., 2020б. Метафтонимия в английском языке (на примере инвестиционных терминов) // Язык и культура в эпоху глобализации : сб. науч. ст. по материалам Первой Всерос. (нац.) науч. конф. с междунар. участием (Санкт-Петербург, 30–31 окт. 2020 г.) / под ред. И. В. Кононовой. СПб. : Изд-во СПбГЭУ. Вып. 1. С. 64–72.
  • Никитин М. В., 2003. Что рисуют нам «картины мира»? // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Т. 3, № 5. С. 141–148.
  • Руберт И. Б., 1998. Текст в синхронии и диахронии. Эволюционные аспекты жанров. СПб. : Академпринт. 62 с.
  • Temmerman R., 2000. Towards New Ways of Terminology Description. The Sociocognitive Approach. Amsterdam : John Benjamins Publishing Co. 276 p.
Еще
Статья научная