Обращения в русской и персидской лингвокультурах: сопоставительный аспект

Бесплатный доступ

Настоящее исследование посвящено сопоставительному изучению обращений в русском и персидском языках в коммуникативно-прагматическом аспекте. Цель исследования заключается в описании лингвистических единиц, выступающих в функции обращений, их коннотации и переводческой корреляции в русско-персидском сопоставительном аспекте речевого этикета. Материалом исследования послужили наиболее употребительные русские и персидские единицы речевого акта, которые отобраны авторами в результате наблюдения за речью носителей языков, а также методом сплошной выборки из работ ведущих исследователей данной области в русско-иранской сопоставительной лингвистике. В результате исследования обращения разделены на две группы: регламентированные, нерегламентированные. Изучение обращений в данном аспекте поможет предотвратить возможные недоразумения, вызванные различиями в лингвокультурном воспитании иранского и русского общества.

Еще

Обращения, коммуникация, русский как иностранный, иран, лингвокультура, речевой этикет

Короткий адрес: https://sciup.org/147240201

IDR: 147240201   |   DOI: 10.25205/1818-7919-2023-22-2-50-60

Список литературы Обращения в русской и персидской лингвокультурах: сопоставительный аспект

  • Бурас М. М., Кронгауз М. А. Обращения в русском семейном этикете: семантика и прагматика // Вопросы языкознания. 2013. № 2. С. 121-132.
  • Валгина Н. С. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высш. шк., 2003. 416 с.
  • Жукова Т. С. Обращения в регламентированных сферах общения: становление новой нормы: Дис. … канд. филол. наук. М., 2015. 232 с.
  • Ильясова Р. С. К вопросу об обращении в современном русском языке // Гуманитарные и социальные науки. 2018. № 3. С. 29-72.
  • Лупашку Т. Г. Обращение и его текстообразующие функции в прозе и поэзии А. С. Пушкина: Дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2007. 198 с.
  • Мостафави-Геро Х., Селселе З. Обращения на «Ты» и «Вы» в русской и персидской лингвокоммуникативной культуре // Теория языка и межкультурная коммуникация. 2017. № 3 (26). С. 85-94.
  • Проничев В. П. Синтаксис обращения. На материале русского и сербохорватского. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1971. 88 с.
  • Рыжова Л. П. Обращение как компонент коммуникативного акта: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1982. 15 с.
  • Фирдевс Карим Бураихи. Официальные обращения в русском и арабском языках // Journal of the College of Languages. 2017. № 36. С. 125-139.
  • Формановская Н. И. Культура общения и речевой этикет. М.: Икар, 2002. 234 с.
  • Хасан-заде Р. Анализ функционирования собственных имен в качестве слов обращений в русском языке в сопоставлении с их эквивалентами в персидском языке // Исследовательский журнал русского языка и литературы. 2018. № 11. С. 215-233.
  • Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М.: Эдиториал УРСС, 1941. 620 с.
  • احمدخاني، محمدرضا. بررسي جامعه شناختي عبارات خطاب در فارسي گفتاري محاوره اي . زبانشناخت، پژوهشگاه علوم3- انساني و مطالعات فرهنگي. سال پنجم، شمارة اول، بهار و تابستان 3131 ، ص.- 31
  • Ахмадхани М. Социологическое исследование обращений в разговорном персидском языке // Лингвистика, НИИ гуманитарных наук и культурологии. 2014. № 1, весна и лето. С. 1-18.
  • Джахангири Н. Язык - отражение времени, культуры и мысли. Тегеран: Агах, 2018. 235 с.
  • کشاورز، محمدحسين. ضماير شخصی و صورت های خطاب )از ديدگاه جامعه شناسی زبان(. مجله دانشکده ادبيات و علوم انسانی .37- 3135 ، ص. 33 ، دانشگاه تربيت معلم، شماره 3
  • Кешаварз М. Х. Личные местоимения и формы обращения (с точки зрения общего языкознания) // Журнал факультета литературы и гуманитарных наук Педагогического университета. 2012. № 1. С. 71-74.
Еще
Статья научная