National stereotypes of communicative behavior in virtual business communication

Бесплатный доступ

The article is devoted to cross-cultural issues of virtual business communication. The urgency of this research is in finding out the causes of failures in virtual business communication between Russian and Vietnamese business partners. In the aspect of intercultural communication, national stereotypes of communicative behavior (hereinafter NSCB) that impede the effective business communication of Russian and Vietnamese speakers have been identified. In the aspect of virtual communication, based on linguistic and cultural analysis, the specifics of electronic business letters in Russian, English and Vietnamese is revealed. The results of the study indicated the following reasons of failures in virtual intercultural business communication: lack of direct interactions between business partners - speakers of different languages; representation of communicative intentions in written form; peculiarities in NSCBs, reflected in the national language; cultural differences in NSCBs of business partners; each language has its own means of verbalizing the communicative intentions associated with the NSCBs of the native speaker of that language. The study resulted in distinguishing the types of speech and etiquette violation in virtual business communication between Russian and Vietnamese partners, which might help in lessening communicative misunderstanding and achieving extra-linguistic goals of communication.

Еще

Commercial letters, cross-cultural business communication, business culture, virtual communication, communicative behavior, national stereotype

Короткий адрес: https://sciup.org/149131575

IDR: 149131575   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2020.4.12

Список литературы National stereotypes of communicative behavior in virtual business communication

  • Arapova M.A., 2007. Fenomen ulybki v russkoy, angliyskoy i amerikanskoy kulture: dis. ... kand. filos. nauk [Phenomenon of Smile in Russian, English and American Culture. Cand. phil. sci. diss.]. Moscow. 195 p.
  • Burova I.A., 2010. Delovayarech, delovayaperepiska. V 2 ch. Ch. 1 [Business Speech, Business Correspondence. In 2 Parts. Part 1]. Moscow, MIIT Publ. 95 p.
  • Camille B., 2018. What a Russian Smile Means. How Culture and History Make American and Russian Smiles Different. New York. URL: http:// nautil.us/issue/61/coordinates/what-a-russian-smile-means (accessed 8 August 2019).
  • Cecil B. Hartley., 2010. The Gentlemens Book of Etiquette and Manual of Politeness. [S. l.], Sigaud Press. 334 p. Kamalipour Ya.R., Greidina N.L., 2017. Communicating Through the Universe (Global Communication). Cambridge, Cambridge Scholars Publishing. 270 p.
  • Kim W., Guan X., Park H.S., 2012. Face and Face-Work: A Comparison of Managing Politeness Norms in the United States and Korea. International Journal of Communication, no. 6, pp. 1100-1118. URL: https://www.researchgate.net/publication/ 274312731_Face_and_Facework_A_Cross-Cultural_Comparison_of_Managing_Politeness_ Norms_in_US_and_Korea (accessed 8 August 2019).
  • Kiyanova O.N., 2007. Problemy yazykovoy normy russkikh letopisnykh tekstov kontsa XVI— XVIIIvv.: dis. ... d-rafilol. nauk [Problems of the Language Norm of Russian Annalistic Texts of the Late 16th - 18th Centuries. Dr. philol. sci. diss.]. Moscow. 410 p.
  • Kostina E.A., Egorychev A.M., Riger A., 2013. Russkie: kharakter, mentalnost, stereotipy povedeniya [Russians: Character, Mentality, Behaviour Stereotypes]. Vestnik Novgorodskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta [Novosibirsk State Pedagogical University Bulletin], no. 6 (16), pp. 116-128. Le Thi Phuong Linh, 2020. Osobennosti biznes-korrespondentsii v russkom i vo vyetnamskom
  • yazykakh [Characteristics of Business Correspondence in Russian and Vietnamese]. Mezhdunarodnyy aspirantskiy vestnik. Russkiy yazykza rubezhom [International Post-Graduate Student Bulletin. Russian Language Abroad], no. 1, pp. 59-63.
  • Lewis R.D., 2001. Delovye kultury v mezhdunarodnom biznese. Ot stolknoveniya k vzaimoponimaniyu [Business Culture in International Business. From Collision to Mutual Understanding]. Moscow, Delo Publ. 448 p.
  • Lewis R.D., 2006. When Cultures Collide: Leading Across Cultures. Boston, London, Nicholas Brealey International. 625 p.
  • Nguyen Tkhi Bik Lan, 2006. Lingvostilisticheskie osobennosti russkoy kommercheskoy korrespondentsii: dis. ... kand. filol. nauk [Linguistic and Stylistic Features of Russian Commercial Correspondence. Cand. philol. sci. diss.]. Moscow. 245 p.
  • Nguyen Vu Khyong Ti, 2010. Obrashcheniya-vokativy rodstva v russkom i vyetnamskom obshchenii [Addresses-Vocatives of Kinship in Russian and Vietnamese Communication]. Aktualnye problemy russkogo yazyka i metodiki ego prepodavaniya: traditsii i innovatsii [Actual Problems of the Russian Language and Its Teaching Methods: Traditions and Innovations]. Moscow, Flinta Publ., Nauka Publ., pp. 216-220.
  • Oetzel J., Ting-Toomey S., Masumoto T., Yokochi Yu., Pan X., Takai J., Wilcox R., 2001. Face and Facework in Conflict: A Comparison of China, Germany, Japan, and the United States. Communication Monographs, vol. 68, iss. 3, pp. 235-258. URL: https://www.researchgate.net/ publication/248925162_Face_and_facework_ in_conflict_A_cross-cultural_comparison_of_ China_Germany_Japan_and_the_United_States (accessed 8 August 2019).
  • Prokhorov Yu.E., 1996. Natsionalnye sotsiokulturnye stereotipy rechevogo obshcheniya i ikh rol v obuchenii russkomu yazyku inostrantsev [National Socio-Cultural Stereotypes of Verbal Communication and Their Role in Teaching Russian to Foreigners]. Moscow, Pedagogika-press Publ. 224 p.
  • Prokhorov Yu.E., Sternin I.A., 2006. Russkie: kommunikativnoe povedenie [Russians: Communicative Behavior]. Moscow, Flinta Publ., Nauka Publ. 238 p.
  • Sternin I.A., 2000a. Ponyatie kommunikativnogo povedeniya i problemy ego issledovaniya [The Concept of Communicative Behavior and the Problems of Its Research]. Russkoe i finskoe kommunikativnoe povedenie. Vyp. 1: sb. st. [Russian and Finnish Communicative Behavior.
  • Iss. 1. Collection of Articles]. Voronezh, VGTU, pp. 4-20. URL: http://commbehavior.narod.ru/ RusFin/RusFin20 0 0/Sternin1.htm (accessed 9 August 2019).
  • Sternin I.A., 2000b. Ulybka v russkom kommunikativnom povedenii [Smile in Russian Communicative Behavior]. Russkoe i finskoe kommunikativnoe povedenie. Vyp. 1: sb. st. [Russian and Finnish Communicative Behavior. Iss. 1. Collection of Articles]. Voronezh, VGTU, pp. 53-61. URL: http:// commbehavior. narod. ru/RusFin/RusFin2000/ Sternin4.htm (accessed 9 August 2019).
  • Trofimova O.V., Kupchik E.V., 2010. Osnovy delovogo pisma [Fundamentals of Business Writing]. Moscow, Flinta Publ., Nauka Publ. 304 p.
  • Uskova O.A., 2006. Metayazyk biznesa vyazykovom prostranstve: monografiya [Meta-Language of Business in the Language Space. Monograph]. Moscow, MOC MG. 218 p.
  • Uskova O.A., Trushina L.B., 2002. Elitnyy personal i K°: russkiy yazyk delovogo obshcheniya (prodvinutyy sertifikatsionnyy uroven) [Elite Staff and C: The Russian Language of Business Communication (Advanced Certification Level)]. Moscow, Russkiy yazyk. Kursy Publ. 288 p.
  • Vasilyeva T.V., Uskova O.A., 2016. Osobennosti virtualnogo professionalnogo obshcheniya: stilevoe prostranstvo professionalnykh sotsiolektov [The Peculiarities of Virtual
  • Professional Communication: The Stylistic Domain of Professional Sociolects]. Filologicheskie nauki. Nauchnye doklady vysshey shkoly [Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education], no. 5, pp. 13-21.
  • Veselov P.V., 1990. Sovremennoe delovoe pismo v promyshlennosti [Modern Business Writing in Industry]. Moscow, Izd-vo standartov. 160 p.
  • Yuomg Thi Kim Thanh, 2009. Phan tich dien ngon thu tinh thuong mai tieng Viet [Analyse the discourse of business correspondence in the Vietnamese]. Tap chi Khoa hocXa hoi Viing Nam Bo, s6 3 (127), tr. 50-55.
  • Walsh Sh.L., Gregory E., Lake Y., Gunawardena Ch.N., 2003. Self-Construal, Face-Work, and Conflict Styles Among Cultures in Online Learning Environments. ETR&D, vol. 51, no. 4, pp. 113121. URL: http://www.columbia.edu/~lsb31/ conflict_styles_among_cultures.pdf (accessed 8 August 2019).
  • Zaretsky E.V., 2008. Bezlichnye konstruktsii v russkom yazyke: kulturologicheskie i tipologicheskie aspekty (v sravnenii s angliyskim i drugimi indoevropeyskimi yazykami): monografiya [Impersonal Constructions in Russian: Cultural and Typological Aspects (In Comparison with English and Other Indo-European Languages). Monograph]. Astrakhan, Astrakhanskiy universitet. 564 p.
Еще
Статья научная