Лексические особенности лингвистической экспертизы текста на английском языке в судебно-экспертной деятельности

Автор: Лисина Л.М., Балибардина Н.Г.

Журнал: Вестник Алтайской академии экономики и права @vestnik-aael

Рубрика: Юридические науки

Статья в выпуске: 12-2, 2020 года.

Бесплатный доступ

В настоящее время криминалистическое исследование письменной речи позволяет определить исполнителя письма и дать оценку его личностным особенностям. Для этого, зачастую, в практике судебных процессов прибегают к услугам экспертов. При проведении экспертизы на исследование рукописного текста перед экспертом должен стоять первоочередной вопрос - является ли автор исполнитель представленного на исследование текста одним лицом. И только уже после этого можно делать выводы об авторе текста и его исполнителе. Если под экспертизу попадает текст на иностранном языке - задача усложняется. Лингвистическая экспертиза необходима для установления значения текста, в первую очередь, - имеется ли в тексте такое содержание, распространение которого запрещено или ограничено законом, т.е. содержание, распространение которого нарушает права человека, общества или государства. Кроме того, лингвистические экспертизы позволяют получить сведения о реальном значении различных диалогов, которые могут быть зафиксированы в ходе проведения оперативно-розыскных мероприятий и т.д. К примеру, организованные группы, занимающиеся сбытом наркотиков, могут использовать особую терминологию при общении между собой, заменяя слово «наркотик» на «товар», «доставка» или «получение» на слово «задание», а также иные слова. В ходе лингвистической экспертизы данные объекты могут быть расшифрованы. В данной статье автор постарается проанализировать особенности лингвистической экспертизы в судебно-экспертной деятельности в рамках работы переводчика.

Еще

Лингвистика, судебная лингвистика, лингвистическая экспертиза, перевод в практике судебных экспертов

Короткий адрес: https://sciup.org/142225203

IDR: 142225203   |   DOI: 10.17513/vaael.1532

Список литературы Лексические особенности лингвистической экспертизы текста на английском языке в судебно-экспертной деятельности

  • Бобовкин С.М. О развитии теории и методики судебно-почерковедческой экспертизы текстов малого объема и кратких записей // Вестник Московского университета МВД России. 2015. №7. С. 195-202.
  • Рычкалова Л.А. Получение образцов для диагностической экспертизы // Вестник КРУ МВД России. 2013. №2. С. 34-35.
  • Реховская О.И. Некоторые проблемы криминалистического исследования почерка человека // Молодежный научный форум: электр. сб. ст. по мат. I междунар. студ. науч.-практ. конф. 2020. № 1(1). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_interdisciplinarity/1(1).pdf (дата обращения: 27.07.2020).
  • Уварова И.А. Развитие и современное состояние судебного почерковедения // Вестник Томского государственного университета. 2015. №395. С. 160-164.
  • Фахрутдинова Р.И. Почерковедческая экспертиза и ее роль в криминалистической области знания // Символ науки. 2017. №12. С. 118-120.
  • Христинина Е.В. К вопросу о возможностях судебных экспертиз при расследовании получения взятки в области образования // Вестник ОмГУ. 2014. №1. С. 194-198.
  • Бакин Е.А., Алешина И.Ф. Судебные экспертизы на стадии досудебного судопроизводства. Ч. 1. М., 2003. 80 с.
  • Жижина М.В. Судебно-почерковедческая экспертиза документов: учебно-практическое пособие. М.: "Юрлитинформ", 2006. 172 с.
  • Ермолова Е.И. Особенности назначения судебной автороведческой экспертизы // Труды Академии управления МВД России. 2011. №1. С. 42-46.
  • Криминалистика: учебник / под ред. А.Г. Филиппова. М.: Высшее образование, 2006. С. 245.
  • Криминалистика. Полный курс. В 2 ч. Часть 2: учебник для бакалавриата и специалитета / под общ. ред. В.В. Агафонова, А.Г. Филиппова. 6-е изд. перераб и доп. М.: "Юрайт", 2018. 349 с.
Еще
Статья научная