Лексические ошибки в употреблении близких по значению слов у изучающих китайский язык студентов из России и Средней Азии

Бесплатный доступ

Независимо от родного языка наиболее серьезную проблему для изучающих китайский язык представляют собой лексические ошибки. При этом особую сложность вызывает употребление слов, имеющих синонимы и омонимы. В данной работе анализируются причины, которые приводят к типичному смешению подобных слов. Традиционно синонимы и омонимы определяются по нескольким критериям: принадлежностью к одной части речи, близостью по смыслу, функционированием в одной языковой системе. Однако такие критерии кажутся не слишком подходящими при обучении лексике в преподавании китайского языка как иностранного; слова, которые учащиеся рассматривают как близкие по значению, порой сильно выходят за рамки этого определения. Изучение ошибок словоупотребления, охватывающее не только вопросы употребления синонимов, но и смешение слов, к этой категории не относящихся, расширяет поле лексикологических исследований. В данной статье собраны примеры частых ошибок смешения слов, свойственных студентам из России и Средней Азии, сделан вывод о необходимости изучения проблемы смешения слов в связи с родным языком учащихся. Вывод иллюстрирован примерами из созданной автором базы данных ошибок российских и среднеазиатских студентов, изучающих китайский язык.

Еще

Лексические ошибки, студенты из России и средней азии

Короткий адрес: https://sciup.org/14737475

IDR: 14737475

Статья научная