Использование транслитерации при переводе на русский язык романа П. Уоттса "Кризис. Легион"

Автор: Зенин В.В.

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 5-1 (21), 2018 года.

Бесплатный доступ

В данной статье проводится рассмотрение ряда теоретических вопросов, связанных с необходимыми условиями для практического применения лексических трансформаций. Кроме этого, рассматриваются также примеры употребления транслитерации при переводе на русский язык романа П. Уоттса «Кризис. Легион».

Перевод, переводческие трансформации, лексические трансформации, трансформация, транслитерация

Короткий адрес: https://sciup.org/140282358

IDR: 140282358

Список литературы Использование транслитерации при переводе на русский язык романа П. Уоттса "Кризис. Легион"

  • Бархударов, Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. Москва: Изд-во ЛКИ, 2008. - 235 с.
  • Казакова Т.А. Практические основы перевода. Учебное пособие. - СПб.: Лениздат; «Издательство Союз», 2000 - 256 с.
  • Уоттс П. Кризис. Легион; [пер. с англ. Д. Могилевцев]. - Москва: Эксмо, Домино, 2012. - 330 с.
  • Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учебное пособие ин-тов и ф-тов иностр. языков. М.: Высшая школа, 1990 - 459 с.
  • Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. - М.: Международные отношения, 1980 - 324 с.
  • Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. М.: Р. Валент, 2007 (Калуга: Калужская типография стандартов). - 241 с. - (Библиотека лингвиста)
  • Watts P. Crysis: Legion, Del Rey Books, 2011, 320 p.
Статья научная