Индуктивный и дедуктивный пути познания в научном дискурсе

Автор: Котюрова Мария Павловна, Кушнина Людмила Вениаминовна

Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics

Рубрика: Дискуссии

Статья в выпуске: 1 т.17, 2018 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается функционирование эпистемической ситуации как смысловой единицы научного текста в соотношении с основными путями познавательного процесса - индуктивным и дедуктивным. Эпистемическая ситуация, понимаемая как квант смысла, включает три взаимосвязанных компонента: онтологический, методологический и аксиологический. В основе онтологического компонента лежит научное знание, которое и составляет содержание научного текста; в качестве методологического компонента выступают методы, способы и приемы получения знания; аксиологический компонент реализуется различными вербальными средствами, выражающими оценку, и позволяет определить степень ценности знания, полученного предшественниками или самим автором. Показано, что смысловая структура научного текста имеет системный характер, а ее функционирование и развитие обусловлены наличием противоречий между «старым» и «новым» знанием, для развертывания которого создается текст. Высказывается положение о том, что рече-текстовые единицы как фрагменты текста имеют кольцевую логическую структуру, формируемую чередованием индуктивных и дедуктивных умозаключений. Данное положение проиллюстрировано на материале современных теоретических текстов известных российских лингвистов. На материале переводного научного дискурса с позиций концепции переводческого пространства описано функционирование кольцевой структуры научного текста, являющейся отражением абстрактной эпистемической ситуации. Установлено, что сохранение в тексте перевода индуктивного и дедуктивного путей познания свидетельствует о порождении гармоничного (качественного) перевода, естественным образом вписывающегося в принимающую лингвокультуру.

Еще

Научный текст, научное знание, кольцевая структура текста, эпистемическая ситуация, дедуктивное умозаключение, индуктивное умозаключение, переводной дискурс, переводческое пространство

Короткий адрес: https://sciup.org/14970360

IDR: 14970360   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2018.1.18

Список литературы Индуктивный и дедуктивный пути познания в научном дискурсе

  • Введение в синергетику перевода, 2014. Под общ. ред. Л. В. Кушниной. Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед. политехн. ун-та. 278 с.
  • Данилевская Н. В., 2005. Роль оценки в механизме развертывания научного текста. Пермь: Изд-во Перм. ун-та. 145 с.
  • Кожина М. Н., 2002. Речеведение и функциональная стилистика: вопросы теории. Избранные труды. Пермь: Перм. ун-т, ПСИ, ПССГК. 475 с.
  • Котюрова М. П., 1988. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста (Функционально-стилистический аспект). Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та. 171 с.
  • Котюрова М. П., 2011. Репрезентация эпистемического кода в научном тексте//Коммуникация в поликодовом пространстве: языковые, культурологические и дидактические аспекты: тез. докл. междунар. науч.-практ. конф. (СанктПетербург, 11-13 мая 2011 г.). СПб.: Изд-во Политехн. ун-та. С. 145-146.
  • Котюрова М. П., 2013. Речевая системность (к развитию понятия)//Стереотипность и творчество в тексте/под ред. проф. М. П. Котюровой. Пермь: Перм. ун-т. Вып. 17. С. 27-44.
  • Котюрова М. П., 2014. Русский язык: «чекан» научного текста//Лингвистика. Семиотика. Метапоэтика: науч. сб./под ред. д-ра филол. наук В. П. Ходуса. Ставрополь: СКФУ: Дизайн-Студия Б. Вып. 1 (14). С. 123-129.
  • Котюрова М. П., Баженова Е. А., 2007. Культура научной речи: текст и его редактирование. Пермь: Ред.-изд. отд. Западно-Уральского инта экономики и права. 281 с.
  • Котюрова М. П., Соловьева Н. В., 2017. Современный научный текст (сквозь призму дискурсивных изменений). Пермь: ПГНИУ. 204 с.
  • Котюрова М. П., Тихомирова Л. С., Соловьева Н. В., 2011. Идиостилистика научной речи: наши представления о речевой индивидуальности ученого. Пермь: Ред.-изд. отдел ЗападноУральского ин-та экономики и права. 393 с.
  • Кушнина Л. В., 2009. Теория гармонизации: опыт когнитивного анализа переводческого пространства. Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та. 196 с.
  • Новиков А. И., 1983. Семантика текста и его формализация. М.: Наука. 216 с.
  • Падучева Е. В., 2006. Наблюдатель: типология и возможные трактовки//Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: тр. Междунар. конф. «Диалог-2006» (Бекасово, 31 мая -4 июня 2006 г.)/под ред. Н. И. Лауфер, А. С. Нариньяни, В. П. Селегея. М.: Изд-во РГГУ. С. 403-414.
  • Бондарко А. В., 2002. Теория значения в системе функциональной грамматики: на материале русского языка. М.: Языки славянской культуры. 736 с.
  • Кожина М. Н., 2015. Об отношении стилистики к лингвистике текста//Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр./под ред. проф. М. П. Котюровой. Пермь: Перм. ун-т. Вып. 19. С. 5-18.
  • Рябцева Н. К., 2005. Язык и естественный интеллект. М.: Academia. 640 с.
Еще
Статья научная