Глагольная гастрономическая метафора как средство реализации гастрономического кода культуры во французском языке

Бесплатный доступ

Исследование посвящено актуальной проблеме отражения в разных лингвокультурах представлений о мире во всем его многообразии. Цель статьи - охарактеризовать семантические и структурные особенности глагольной гастрономической метафоры как механизма реализации гастрономического кода французской лингвокультуры. Исследовательские задачи решены с привлечением обширного корпуса фразеологических единиц со стержневым компонентом «гастрономический глагол». Семантические особенности глагольной гастрономической метафоры рассмотрены на примере группы глаголов, обозначающих прием пищи: предложена семантическая классификация таких метафор, показано, что наибольшим разнообразием характеризуются метафоры, использованные для обозначения внешних и внутренних качеств человека, его состояния и отношений с другими людьми. Структурные особенности рассмотрены на примере группы глаголов, обозначающих разнообразные кулинарные приемы и действия: установлены когнитивные опоры таких метафор, с учетом признака переходности глагола выявлены модели и субмодели их построения, определено, что большее структурное разнообразие свойственно метафорическим конструкциям, включающим переходный глагол. Доказано, что гастрономическая метафора, номинируя широкий круг объектов, и их признаков, разнообразные процессы, состояния, является маркером французской лингвокультуры.

Еще

Французский язык, лингвокультура, языковая картина мира, код культуры, метафора, гастрономическая метафора, метафорическая модель, когнитивные опоры

Короткий адрес: https://sciup.org/149129923

IDR: 149129923   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2018.4.13

Список литературы Глагольная гастрономическая метафора как средство реализации гастрономического кода культуры во французском языке

  • Введение в когнитивную лингвистику, 2004. Введение в когнитивную лингвистику / отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: Издательско-полиграфический комплекс «Графика». Вып. 4. 208 с.
  • Гольдберг В. Б., 2009. Художественное сравнение как модель познания // Филология и культура: Материалы VII Междунар. науч. конф. (г. Тамбов, 14-16 окт. 2009 г.). Тамбов: Издат. дом ТГУ им. Г.Р. Державина. С. 49-52.
  • Красных В. В., 2002. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: ИТДГК «Гнозис». 284 с.
  • Красных В. В., 2003. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис». 375 с.
  • Кубрякова Е. С., 2004. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры. 560 с.
  • Лакофф Дж., Джонсон М., 2008. Метафоры, которыми мы живем. М.: Изд-во ЛКИ. 256 с.
  • Пименова М. В., 2007. Коды культуры и проблема классификации концептов // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / под ред. проф. Г. Н. Манаенко. Ставрополь: Изд-во ПГЛУ. Вып. 5. С. 79-86.
  • Степанов Ю. С., 1997. Константы. Словарь русской культуры. М.: Языки русской культуры. 824 с.
  • Телия В. Н., 1988. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука. С. 173-204.
  • Телия В. Н., 1996. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры». 288 с.
  • Тер-Минасова С. Г., 2007. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики. М.: АСТ: Астрель: Хранитель. 286 с.
Еще
Статья научная