К 100-летию со дня рождения профессора Кирилла Алексеевича Тимофеева. Рубрика в журнале - Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология

Публикации в рубрике (16): К 100-летию со дня рождения профессора Кирилла Алексеевича Тимофеева
все рубрики
Деидеологизация словарного описания религиозного слова в русской лексикографической традиции

Деидеологизация словарного описания религиозного слова в русской лексикографической традиции

Булыгина Елена Юрьевна, Трипольская Татьяна Александровна

Статья научная

Рассматриваются проблемы преемственности и / или отступления от сложившихся традиций в семантизации прагматическимаркированного языковогознака в словарях советскогоипостсоветского периодов. Со временем достоинства классических словарей становятся все более очевидными, а недостатки лексикографической интерпретации, связанные, например, с неразработанностью ряда семасиологических проблем (например, содержание и структура прагматического макрокомпонента, включающего идеологическую, эмотивнооценочную, гендерную, социальную и другие составляющие), с техническими трудностями сбора и обработки языкового материала, казалось бы, могут быть преодолены с опорой на современные семантико-прагматические исследования идостижения корпуснойлингвистики. Однако специальный анализ современных толковых словарей показывает, что острые проблемы классической лексикографии остаются до сих пор не решёнными. Это касается описания и упорядочения системы помет, иподбора иллюстративного материала, исоотнесения разныхэлементовсловарной статьидруг с другом. Задача настоящей статьи - анализ лексикографической интерпретации прагматически маркированного фрагмента словаря (религиозной лексики). Отправной точкой исследования является «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, в котором религиозная лексика представлена достаточно полно, но описана с учётом идеологического контекста 30-х - 40-х гг. ХХ в. Сегодня очевидны как достоинства, так и недостатки лексикографирования «чуждой» для советской эпохи лексики. Интересно рассмотреть, как от идеологического наследия ТСУ освобождались (и освобождались ли?) словари 80-х, 90-х гг. и рубежа ХХ-ХХI вв., создатели которых не испытывали уже такогосильногоцензурногодавления. Основные тенденции в словарном описании религиозной лексики сохранялись в отечественной лексикографии достаточно долго. Современные словари, в основном преодолевшие идеологические стереотипы советской эпохи, пытаются формировать иную картину мира носителей языка, возвращая православные ценности как неотъемлемуючастьрусской культуры ивоспитываятолерантное отношение к другим конфессиям. Однакодеидеологизация словарного содержания религиозной лексикивразновременныхлексикографических источниках - процесс сложный и не всегда последовательный: в разные периоды наблюдается не только отказ от политизированного подхода в описании конфессиональной лексики, но и усиление и / или переориентация идеологических оценок.

Бесплатно

Инфинитивные высказывания с контроптативным значением: предварительные наблюдения

Инфинитивные высказывания с контроптативным значением: предварительные наблюдения

Дымарский Михаил Яковлевич

Статья научная

Рассматривается контроптативная разновидность инфинитивных оптативных высказываний, отвечающих модели Не + Inf + бы и выражающих нежелательность некоторой ситуации с точки зрения говорящего. Описание ведется с позиций подхода, опирающегося на идею трехуровневой системы синтаксических моделей: языковых, речевых и моделей высказываний. Модель Не + Inf + бы трактуется как речевая, т. е. производная первого порядка от языковой модели Inf. Варьирование вида глагола влечет за собой возникновение двух моделей высказывания, опирающихся на речевую модель Не + Inf + бы : 1) с инфинитивом совершенного вида; 2) несовершенного вида. Продемонстрировано общее семантическое различие между этими моделями: если высказывания с инфинитивом СВ прямо называют нежелательное событие ( Не надорваться бы тебе ), то высказывания с инфинитивом НСВ называют действие, повлекшее илиспособное повлечь нежелательное событие ( Не ходить бы вам туда ). Для более точного описания семантических оттенков контроптативных высказываний учитываются, кроме вида инфинитива, персональная отнесенность высказывания и его темпоральная характеристика. Предложено понятие темпорального вектора инфинитивного высказывания, опирающееся, в частности, на заимствованное из термодинамики понятие точки бифуркации (момент раздвоения пути). Темпоральный вектор высказывания трактуется как расположение на временно́й оси точки бифуркации и события / действия, названного инфинитивом, по отношению к точке, соответствующей моменту повествования. Темпоральный вектор может быть проспективным, проспективно-консеквентным, нулевым, ретроспективным и ретроспективно-антецедентным. Последний свойствен, однако, только высказываниям с контрфактическим, а не с контроптативным значением ( Без револю ции не жениться бы ему на дочке композитора ). При отнесенности высказывания с инфинитивом НСВ к 1-му лицу контроптативное значение приобретает характер квазиоптативности ( Не расставаться бы нам ), но в случае СВ, при условии проспективного темпорального вектора, значение трансформируется в опасение / угрозу ( Не опоздать бы нам к поезду / Не убить бы мне тебя ). При отнесенности высказывания ко 2-му лицу контроптативное значение приобретает характер угрозы / предостережения, если при проспективном или проспективно-консеквентном темпоральном векторе использован инфинитив СВ ( Гляди, не заплакать бы тебе, Ефим! /... не доспеть бы тебе стыда-срама великого и через тебя племени укору и поносу бездельного ). При сочетании инфинитива НСВ и нулевого темпорального вектора в этом случае возникает значение совета ( Не опускать бы тебе рук ), инфинитива НСВ и ретроспективного темпорального вектора - значение сожаления ( Ах, матушка, не отдавать бы тебе меня лиходеям! ).

Бесплатно

Инфинитивные предложения и их место в парадигме элементарных простых предложений как единиц языка

Инфинитивные предложения и их место в парадигме элементарных простых предложений как единиц языка

Кошкарва Наталья Борисовна, Колосова Татьяна Андреевна

Статья научная

В концепции К. А. Тимофеева инфинитивные предложения рассматриваются как самостоятельный тип односоставных предложений; проводится их классификация на основе структурных и семантических признаков: по наличию / отсутствию в их составе частиц, по типам передаваемых значений. Такое понимание инфинитивных предложений, которое было принято в «Грамматике русского языка» (1954, 2-е изд. 1960), основывается на трактовке предложения как единицы речи. Переход к пониманию предложения как единицы языка приводит к пересмотру места и статуса инфинитивных предложений в системе простого предложения. В парадигме элементарных простых предложений как единиц языка инфинитивные предложения занимают не самостоятельное место, а представляют собой экспрессивный вариант различных двусоставных моделей, служащий для усиления субъективного модального компонента на фоне общей дебитивной семантики. Инфинитивные предложения - это средство экспрессивного синтаксиса; структурные схемы, по которым они строятся, являются специализированным синтаксическим средством выражения субъективной и объективной модальности.

Бесплатно

Концепция инфинитивного предложения К. А. Тимофеева в свете активизации отечественной синтаксической теории во второй половине XX века

Концепция инфинитивного предложения К. А. Тимофеева в свете активизации отечественной синтаксической теории во второй половине XX века

Ильенко Сакмара Георгиевна

Статья научная

Рассматривается статус инфинитивных предложений в синтаксической концепции К. А. Тимофеева как уникального класса односоставных предложений, в которых инфинитив проявляет себя как независимая предикативная форма, сопровождающаяся своеобразными показателями модальности, времени и лица. Модальные характеристики инфинитивных предложений делают их особым структурно-семантическим образованием, специфика которого раскрывается на фоне сопоставления с предложениями и оборотами другой грамматической природы: с зависимым и независимым инфинитивом, с субъектным и объектным инфинитивом, как в синхронии, так и в диахронии. В работах К. А. Тимофеева сформулирован методологический ориентир изучения синтаксических категорий на примере выделения одного из объектов синтаксиса - инфинитивных предложений, которые оказались выведенными из исследовательскогозахолустья теориибезличности. Исследуется роль инфинитивных предложений в системе сложноподчиненных предложений, прежде всего - с придаточными цели. На основе модальных характеристик, структурных показателей и лексических стандартизованных компонентов выделяется две разновидности сложноподчиненных предложений цели - собственно синтаксические и лексико-синтаксические. Собственно синтаксические разновидности по своей модальной характеристике неоднородны. Собственно целевым с ярко выраженной модальностью цели-намерения могут быть противопоставлены разновидности условно-целевого характера, основной приметой которых является наличие модальности долженствования в главной части, сказуемое которой включает в свой состав модальные слова категории состояния надо, нужно, необходимо. К лексико-синтаксической разновидности сложноподчиненных предложений цели относятся целевые предложения степени и причинно-целевые предложения. В целевых предложениях степени в качестве главного члена используется предикативное наречие достаточно при целенаправленном глаголе, выступающем как сказуемое главной части. В роли спрягаемого элемента сказуемого главной части причинно-целевых предложений используются нецеленаправленные глаголы со значением опасения: бояться, опа саться, не сметь, не решаться. Это приводит к тому, что придаточная часть осложняется причинным значением. Глагол в придаточной части сопровождается отрицанием. Употребление целевого союза возможно потому, что в качестве присвязочного элементавглавнойчастииспользуетсяинфинитив целенаправленного характера.

Бесплатно

Лексическое выражение представления о пространстве Сибири в Есиповской летописи

Лексическое выражение представления о пространстве Сибири в Есиповской летописи

Инютина Людмила Александровна

Статья научная

Работа посвящена проблеме концептуализации пространства русским языком в Западной Сибири XVII- XVIII вв. В ней выявлены особенности лексической репрезентации периферийных семантических парадигм, формирующих семантическое поле пространства, реконструируемоенаматериалетекстаЕсиповской летописи. Семантическое поле пространства рассматривается в качестве важнейшего элемента, выражающего региональную языковую пространственную картину мира. Уточнены теоретические позиции автора по вопросам: 1) пространственная языковая картина мира; 2) метод полевого анализа лексики, релевантные признаки семантического поля; 3) особенности реконструкции семантическогополя в диахронии. Семантическое поле пространства в исследуемых текстах реконструировано как состоящее из ядра и трех периферийных семантических сфер: I ‘Русь, Московское царство’, II ‘Физическое пространство, простор’; III ‘Перемещение впространстве’. Из текстов основной редакции Есиповской летописи отобраны для анализа лексические единицы, обозначающие субъектов (людей, племена, народы) в качестве одного из признаков сибирского пространства. Смысловой доминантой анализируемых летописных текстов является понимание пространства как централизованного государства. В первой семантической сфере оно эксплицировано значениями лексических единиц ка зак (61), Ермак (62), воевода (43), атаман (17), воинские люди (19), ратные люди (3), воин (2), посол (7), служилые люди (5), ясачные люди (13), кочевные люди (3), оленные люди (3) (периферийная семантическая парадигма ‘ Цар ство- государство - человек, герой’) и лексических единиц царь (65), Кучум (68), татаровя, мн. (36), татарин (6), остяк (18), тунгус (12), вогулич (5), калмык (3), пегая орда (2), самоядь (5) и др. (семантическая парадигма ‘Царство-государство - чужой человек’). Семантические парадигмы структурированы синонимическими и гиперо-гипонимическими отношениями. Можно сказать, что имена собственные также образуют в исследуемых летописных текстах синонимический ряд и их проприальные значения отождествляют онимы Ермак, Кучум, Иван Мансуров и др. с теми же денотатами, которыеобозначены нарицательнымиименами ( атаман, царь, воевода ). Таким образом, поскольку важнейшими атрибутами картины мира являются ее антропоморфичность, достоверность для субъекта этой картины, стабильность и в то же время динамичность, в работе, кроме «естественного» пересечения категории пространства с категорией времени, учтена ее связь с категориями, переводящими категорию пространства в сферу социальных отношений («свой / чужой»; «власть»; «духовность, вера»; «человек»).

Бесплатно

Летопись - повесть - история: авторский поиск жанрового определения в текстах сибирских летописей XVII века

Летопись - повесть - история: авторский поиск жанрового определения в текстах сибирских летописей XVII века

Сабельфельд Наталья Михайловна

Статья научная

Памятники, посвященные походу Ермака и истории присоединения Сибири, в научной литературе по традиции называют сибирскими летописями или историческими повестями. Однако общее научное наименование не означает единства многочисленных текстов с точки зрения внутренней их оценки авторами-составителями. Большинство текстов содержат определения типа: летопись, повесть, повесть летописная, описание извести тельное, история, летописец. Близкие по семантике лексемы не всегда объективно отражают жанровую отнесенность памятника, но выбор характерного слова показывает степень творческой самостоятельности составителя или переписчика текста. Предпринята попытка, опираясь на контекстно-семантический анализ и данные словарей древнерусского языка, мотивировать авторский поиск жанрового слова в текстах группы Есиповской летописи. В качестве источников языкового материала использованы следующие тексты этой группы: Есиповская летопись основной редакции, Лихачевская редакция, Абрамовский вид, Забелинская редакция, Титовский вид, Погодинский и Бузуновский летописцы. Анализ авторских жанровых определений в названных текстах показал, что только в основной редакции Есиповской летописи отразилось однозначное отношение автора - Саввы Есипова - к создаваемому им тексту, как к летописи. Как опытный книжник, он ориентировался на памятники древнейшего летописания. Его авторской задачей было создание истории Сибирской страны как единого целого, т. е. летописи. Это проявилось и в изложении материала, и в уверенной жанровой характеристике текста. Его последователи, переписывавшие исходный текст, сохраняли в конце рукописи определение протографа - летопись, если не имели собственного видения событий и ограничивались небольшими дополнениями или стилистической обработкой. В тех случаях, когда вносимые в текст изменения были значительными, книжники делали попытки дать собственное определение, подбирая жанровое слово, которое характеризовало текст как повествовательный, так как к XVII веку летопись, обслуживая частное чтение, тесно переплелась с историческим повествованием. Об этом и свидетельствуют употребленные в заглавиях лексемы описание, повесть, история («Описание известительное о Сибирской стране» в тексте Титовского вида, «Повесть летописная» в Погодинском летописце, «История о взятии Сибирской земли» в Бузуновском летописце), оказывающиеся в отношениях полной или частичной синонимии с лексемой летопись - основным жанровым определением текстов данной группы.

Бесплатно

Модально-темпоральная характеристика жанра договора в синхронии и диахронии

Модально-темпоральная характеристика жанра договора в синхронии и диахронии

Матханова Ирина Петровна, Таргонская Елена Петровна

Статья научная

Авторы статьи развивают идеи К. А. Тимофеева о транспозиции видовременных форм глагола и В. М. Живова о режимах интерпретации в юридических кодексах. Прослежено, как режим интерпретации, характерный для юридических актов разной хронологической принадлежности, влияет на транспозицию временных форм. Для анализа привлекаются тексты современных договоров, а также фрагменты «Русской правды» и юридических актов XIV-XVII вв. (договорного вида). Выявляются специфические черты современного жанра договора, который обладает определенным «грамматическим каркасом»: для него характерна реальная (потенциальная) модальность, темпоральная сфера будущего, независимо от употребляющихся в нем форм, так как договаривающиеся стороны уверены в исполнении условий договора. В договоре существует особая точка отсчета для упоминаемых действий - время его подписания, после которого и будут осуществляться все названные действия, которая взаимодействует с прототипической точкой отсчета категории времени - моментом речи. Особый режим интерпретации предопределяет отбор, доминирование и модификацию дейктических языковых средств, к которым относятся время и модальность. В работе намечаются черты постепенного складывания подобных режимов интерпретации, характерных для древних юридических кодексов и договорных грамот более позднего периода. Эти тексты свидетельствуют не только о стабильности, клишированности деловой документации, благодаря чему в них гораздо дольше сохраняются формы, считающиеся утраченными, но и о формировании определенного грамматического каркаса, позволяющего судить о транспозиции видовременных форм без специальных лексических показателей. Типичной семантической сферой, выступающей средой для выражения потенциальной модальности реального условия в договоре, является сфера будущего времени. В современном договоре употребляются сложные и простые формы будущего времени, но наиболее характерно использование форм настоящего в значении будущего, возможны формы прошедшего времени в значении будущего, а также футуральная интерпретация нефинитных форм глагола. Отмечено, что древние формы сложных будущих времен сохраняются и выполняют свою функцию в жанре договора, а в современном договоре формы прошедшего времени наряду с темпоральной выполняют и таксисную функцию. Режим интерпретации предопределяет выбор глагольных форм, их семантическую интерпретацию, транспозицию, а также ограничения на употребление форм.

Бесплатно

О Троице-Сергиевской редакции Стишного Пролога

О Троице-Сергиевской редакции Стишного Пролога

Щеглова Ольга Георгиевна

Статья научная

Рассматриваются текстологические особенности Троице-Сергиевской редакции Стишного Пролога. К ней отнесены 6 из 39 известных списков Стишного Пролога весенней половины. Стишной Пролог - перевод на славянский язык греческого стишного Синаксаря, выполненный в XIV в. в Тырновской книжной школе. Славянский стишной Синаксарь, четий календарный сборник, содержал краткие жития святых, сопровождавшиеся кратким стихословием. На Руси славянский Стишной Пролог был дополнен поучительными рассказами и назидательными словами отцов Церкви, памятями и житиями древнерусских и южнославянских святых, рассказами о событиях церковной жизни Древней Руси. Исследуя историю бытования списков СП XV-XVII вв. весенней половины года, мы выделили пять редакций Стишного Пролога, основываясь на различиях в структуре чтений месяца, в типе чтений, приходящихся на один день, и различиях в выборе источников нравоучительных чтений. Троице-Сергиевская редакция отличается от других высокой степенью текстологической близости списков, которая, по нашему мнению, объясняется тем, что рукописи XVI в. были непосредственно переписаны со списков XV в. Последние, в свою очередь, были созданы в результате редактирования южнославянских списков Стишного Пролога монахами-книжниками Троице-Сергиевойлаврыв первой половине XV в. Изложенные в данной статье результаты текстологического анализа состава чтений подтверждают точку зрения Л. П. Жуковской о существовании годовых комплектов Стишного Пролога, созданных в Троице-Сергиевой лавре в XV и XVI вв. Текстологические различия между весенними списками этих годовых комплектов минимальны. И наоборот, существуют общие текстологические приметы, которые отличают списки из годовых комплектов от других списков Троице-Сергиевской группы и одновременно подтверждают то, что списки Трц-716 и Трц-718 переписывались непосредственно с Трц-715 и Трц-717, соответственно. Отличия Троице-Сергиевской редакции от других выделенных нами редакций проявляются в составе памятей святым, особом наборе нравоучительных слов, в которых предпочтение отдается словам отцов Церкви, и наличии оригинальных русских чтений, не встречающихся в других редакциях Стишного пролога, в частности, памяти обретения мощей Сергия Радонежского 5 июля и Слова о внесении тела Леонтия Ростовского 23 мая. Проведенный текстологический анализ позволил построить стемму взаимоотношений списков Троице-Сергиевской редакции.

Бесплатно

Подражая Кириллу Алексеевичу, или о современном подходе к преподаванию синтаксиса в полной школе

Подражая Кириллу Алексеевичу, или о современном подходе к преподаванию синтаксиса в полной школе

Перфильева Наталия Петровна

Статья научная

В предлагаемой статье описан опыт преподавания ее автором синтаксиса в полной общеобразовательной школе и представлен фрагмент программы «Русский язык в формальном, семантическом и коммуникативнопрагматическом аспектах: 8 класс», которая была реализована дважды (в 1996-2003 и 2002-2008 гг.). Автор статьи таким образом акцентирует внимание на сфере деятельности профессора К. А. Тимофеева, непосредственно связаннойс преподаванием русскогоязыка, иособенно синтаксиса, встарших классах. Орфографоцентризм школьной программы по русскому языку в сочетании с формальным подходом, например, в обучении синтаксису и пунктуации, рассматривается как причина непопулярности дисциплины «русский язык» у современных школьников и абитуриентов. Автор пытается обосновать, что прагматический интерес к предмету современного школьника не ограничивается просто стремлением быть грамотным, что привлекательность дисциплины значительно возрастает, если русский язык рассматривать как явление культуры (в том числе на фоне европейских исибирских языков), а ведущей сделатьидею о гармоничном / негармоничном общении. Охарактеризованы основные особенности предложенной программы: 1) обучение строится на сочетании нескольких принципов (восходяще-концентрическая подача материала, системность изложения материала, интегративность); 2) ликвидации лакун в программах по русскому языку существенно способствует межпредметная интеграция с дисциплинами «иностранный язык», «математика»; 3) в текстовых заданиях в традиционных учебниках по русскому языку и текстах, изучаемых на уроках литературы, выбирался угол зрения на языковой материал (регулярно семантический / коммуникативно-прагматический / функциональный); 4) структурная составляющая государственной программы по синтаксису сохраняется полностью, а инновационной является семантико-прагматическая (теоретический материал для изучения отбирался с позиции прагматической целесообразности, на занятиях и по орфографии, и по грамматике, и по пунктуации во главу угла ставится формирование коммуникативной компетенции говорящего; сквозным понятием цикла филологических дисциплин является «коммуникативная ситуация»); 5) в триаде «форма - значение - функция в языке / речи» приоритетным являет-ся функциональный аспект; 6) при изучении синтаксиса, пунктуации, стилистики вместе с коммуникативной совершенствуется текстовая компетенция; 7) на разных этапах работы происходит осознаниe того, что одной из основных функций языка является когнитивная (при обучении аналитическому чтению учебных текстов по русскому языку, рефлексии относительно собственных высказываний и тщательной работе с собственным словом в рамках научного или учебного дискурса при подготовке докладов, рефератов, сочинений, построении «кейсов» в игре «Дебаты» идр.).

Бесплатно

Проблема слова в трудах К. А. Тимофеева

Проблема слова в трудах К. А. Тимофеева

Лукьянова Нина Александровна

Статья научная

Проблема слова как единицы языковой системы относится к числу актуальных, постоянно обсуждаемых проблем как в прошлом, так и нынешнем развитии общего языкознания и русистики в частности. Различные аспекты проблемы слова (его отношение к действительности, социуму, культуре, человеку как носителю языка, его ментальной и эмоционально-психической деятельности, существенные признаки слова, отличающие его от других языковых единиц, классификация слов, роль слова в построении коммуникативных единиц языка и т. д.) обсуждались в работах таких ученых, как В. фон Гумбольдт, А. А. Потебня, А. М. Пешковский, И. А. Бодуэн де Куртенэ, А. А. Шахматов, В. В. Виноградов, А. И. Смирницкий, А. А. Уфимцева, И. В. Арнольд, Н. М. Шанский, Д. Н. Шмелев идр. Слово - многопризнаковаяединица языка. Существуют сотни определенийслова как единицы языка, в каждом из которых акцентируется определенный признак (или признаки) слова как реальной языковой единицы. В известной классификации слов В. В. Виноградова слово определяется с позиций его лексического значения и грамматических признаков: выделяются слова-названия (части речи), служебные слова (частицы речи), а также модальные слова и междометия, которые вынесены за рамки грамматической систематики. В классификации К. А. Тимофеева также учитываются два основных признака слова: лексический (слово является средством номинации) и грамматический (слово участвует в построении коммуникативных единиц - словосочетаний и предложений). Классификация слов К. А. Тимофеева частично пересекается с классификацией В. В. Виноградова. Если В. В. Виноградов только отмечает особый статус местоимений в системе частей речи, то К. А. Тимофеев выделяет двуполярную «зеркальную систему»: номинативную, включающую существительные, прилагательные, числительные, наречия, глагол, и дейктическую, к которой относит местоименные существительные, местоименные прилагательные, местоименные числительные, местоименные наречия, местоименный глагол ( делать ). Кроме категории слов, К. А. Тимофеев выделяет категорию неслов: «служебные слова», «модальные слова», «словапредложения» ( Да, Нет ), категорию состояния, отмечая условность употребления традиционного термина слово к таким единицам языка.

Бесплатно

Статья научная

Синтаксическая организация розыскных указов (на материале архивных документов 1800 года)

Ваганова Ксения Ринатовна

Статья научная

Рассматриваются особенности синтаксической организации розыскных указов Западной Сибири начала XIX в. Материалом для исследования послужили розыскные указы Его Императорскаго Величества за 1800 г., которые хранятся в Государственном архиве Тюменской области. Обращение к данным текстам определено необходимостью системно-структурного описания распорядительных документов нового типа. Отметим, что в результате реформ в системе государственных учреждений России коллегии были заменены на министерства, решения стали приниматься единолично. Сделаны следующие выводы: проанализированные деловые бумаги с позиций лингвоисточниковедения представляют контаминацию трех функционально-семантических блоков (начального блока, блока основного содержания, конечного блока). При этом языковое наполнение каждого из них подвержено стилистическому шаблону - число клаузул колеблется в среднем от одной до десяти. Было установлено, что большее число таких компонентов свойственно средней части документа - именно в ней заключалась основная информация по вопросаморганизации розыскныхмероприятий. В качестве основных признаков синтаксической системы розыскных указов 1800 г. определены следующие параметры: экспликация конструкции «простое сказуемое в личной форме + объектный инфинитив», функционирование инфинитивных форм в роли императива, трансформация стилистической направленности отдельных союзов, обособление изъяснительных придаточных с частицей ли в роли союзного слова, усиление роли обособленных определений, выраженныхпричастными оборотами. Также установлено, что репрезентация того или иного признака синтаксической парадигмы розыскных документов каждый раз осуществляется с отсылкой к их жанру. В этом случае следует говорить о взаимозависимости функциональной направленности текстов и их языкового наполнения. Представленные черты синтаксической системы розыскных указов 1800 г. могут быть эксплицированы и при анализе других деловых бумаг розыск-ной направленности. Анализ розыскных указов позволил прийти к следующему выводу: синтаксическая система розыскных деловых бумаг значительно шаблонизируется в данную эпоху - в начале XIX в. «Авторский» слог практически имплицирован из документов, что свидетельствует о становлении особого подстиля официально-делового стиля - розыскного делового языка. В целом, рассмотрение ранее не исследованных архивных документов позволяет расширитьнаше представление остановлениисистемырусского литературного языкав начале XIX в.

Бесплатно

Слова Иоанна Златоуста в Успенском сборнике XII-XIII веков как школа церковнославянской словесности

Слова Иоанна Златоуста в Успенском сборнике XII-XIII веков как школа церковнославянской словесности

Стрельцова Маргарита Ивановна

Статья научная

Предпринята попытка обратиться к филологическому анализу языка «Слова на вербное воскресение» в Успенском сборнике XII-XIII вв. как гомилетическому жанру церковнославянской словесности. Большее внимание исследователей древнерусских памятников привлекали оригинальные древнерусские и южнославянские произведения Успенского сборника. Отмечалось первостепенное их значение для развития древнерусского книжного языка и истории развития его грамматической системы. Наследие же церковнославянского языка в гомилетической части сборника, включающей Слова Иоанна Златоуста на Страстную и Пасхальную недели, Вознесение Господне, Вербное воскресение, на Великую пятницу и Великий четверг, а также Чтение Андрея Критского на Лазареву субботу, Слово Ефрема Сирина, содержащее Повесть об Авраамии, и другие церковно-учительные переводные тексты, в филологическом отношении изучены пока недостаточно. Переводная литература способствовала развитию в Древней Руси ряда оригинальных церковно-книжных жанров: поучений, житий, слов-проповедей, акафистов, церковных песнопений и др. Вместе с переводной христианской литературой на Русь были перенесены способы и приемы византийского риторического искусства, средства художественно-образной системы, приемы изображения внутреннего состояния христианских подвижников. Сборники проповедей святителей Русской православной церкви имели большую читательскую аудиторию, формируя духовно-нравственную и языковую культуру российского общества. Во второй половине XX столетия вновь возникла настоятельная потребность обратиться к бесценному наследию церковнославянской словесности в области православной гомилетики. Языковая составляющая этого наследия пока остается недостаточно исследованной. Описание системы художественно-выразительных средств византийских переводных гомилий, которые подвергались переработке славянскими переводчиками и включались в церковнославянские оригинальные тексты слов-проповедей, акафистов, Прологов, Торжественников, Постной и Цветной Триодей, является актуальным в связи с возросшим вниманием к истории церковнославянского языка и его функционированию. Особый интерес представляет дискурсивный подход к анализу особенностей слога гомилий отцов христианской церкви, сочинения которых стали школой формирования традиций церковнославянской словесности. С этой целью обращение к текстам СловИоанна Златоуста, находящихся в Успенском сборнике XII-XIII вв., может стать отправной точкой в изучении культурно-исторического вклада данного памятника в развитие церковнославянской словесности.

Бесплатно

Слово в процессе десемантизации

Слово в процессе десемантизации

Мандрикова Галина Михайловна

Статья научная

Рассматривается явление десемантизации, которое активно проявляется в современной разговорной речи. Особое внимание обращено на трактовки термина «десемантизация», поскольку существуют различные подходы как к определению самого понятия «десемантизация», так и к ее объектам - десемантизированным лексемам. Исследователи обычно называют десемантизацией и процесс утраты словом лексического значения, и результат этого процесса. В основу теоретической базы исследования явления десемантизации в данной работе положены идеи В. Г. Гака, который понимает десемантизацию как процесс семантического опустошения слова, результатом которого является десемантизированное слово, а промежуточным этапом - слово с размытой семантикой. Обращение к причинам возникновения слов с размытой семантикой и - что более важно - к семантическим преобразованиям, возникающим на основном этапе процесса десемантизации, подробно описанным В. Г. Гаком, позволяет в данной работе сделать попытку описания процесса десемантизации, включая различные его этапы - 1) многозначное слово, 2) слово с размытой семантикой, 3) десемантизированное слово, а также провести анализ слов, находящиеся на разных стадиях такого процесса. В результате анализа появилась возможность выявить отличия а) десемантизированного слова и многозначного слова (отсутствие иерархии и дифференциации значений), б) десемантизированного слова и слова с размытой семантикой. Различные значения десемантизированных слов актуализируются только в речи и в определенных ситуациях. Вне какой-либо ситуации, вне контекста слово выступает в своем основном значении. Слова с размытой семантикой не имеют одного основного значения, все его значения находятся в определенном семантическом микрополе (например, «положительная оценка»). Особенность таких слов заключается в том, что их семантический потенциал ограничен только семантикой микрополя, они могут обозначать всевозможные предметы, действия, состояния и т. д., но в словарях находят отражение только те значения (называемые конвенциональными), которые закрепились в сознании говорящих и часто встречаются в речи.

Бесплатно

Слово об учителе

Слово об учителе

Персоналии

Бесплатно

Текстологическое описание минейного Торжественника БАН 21.4.4

Текстологическое описание минейного Торжественника БАН 21.4.4

Коньшина Оксана Григорьевна

Статья научная

Рассматриваются текстологические особенности рукописного сборника БАН 21.4.4 как минейного Торжественника. Почерки нескольких писцов, две системы нумерации произведений, несогласованные между собой, так же как ненумерованные произведения и чистые листы позволяют определить сборник как конвалют. Часть произведений были написаны в начале ХVI в., другая часть относится к концу ХVI в., и одно произведение было написано в ХIХв., когда сборник был составленипереплетен. В состав данного минейного Торжественника входят 77 произведений. Начинается сборник с чтения на 8 сентября, заканчивается чтением на 29 августа. Всборнике отсутствуютчтенияна ноябрь, февраль и апрель. Как сборник устойчивого состава БАН 21.4.4 имеет общую для всех минейных Торжественников основу, состоящую из гомилий и слов, посвященных наиболее почитаемым святым в древней церкви. Большая часть произведений сборника является переводной и имеет авторов. Среди чтений Торжественника обнаруживаются Слова, посвященные русским праздникам. В данном минейном Торжественнике незначительно преобладают гомилитические произведения: 48 из 77. Агиографические произведения представлены житиями, мучениями, повестями, чудесами. Похвальные слова на дни памяти почитаемых святых мы выделили в отдельную группу. В состав сборника входят два апокрифа. Анализ тематики, жанров, авторства произведений, входящих в сборник БАН 21.4.4, позволяет причислить его к минейным Торжественникам Новой редакции, возникшей в конце XIV - начале XV в. на основе сборников Древнейтрадиции, идущей из КиевскойРуси. Рукописный сборник БАН 21.4.4 предоставляет богатый материал для изучения церковнославянского и русскогоязыков XVI в.

Бесплатно

Трансформация символического образа в художественном пространстве текста (на примере проповедей И. Галятовского на день памяти апостолов Петра и Павла)

Трансформация символического образа в художественном пространстве текста (на примере проповедей И. Галятовского на день памяти апостолов Петра и Павла)

Заворина Татьяна Ивановна

Статья научная

Процессы секуляризации и развития барочного стиля внесли ряд изменений в систему символов церковно-славянского языка, вызванные причины и характер которых нуждаются в изучении. С этой точки зрения анализируются проповеди на день памяти верховных апостолов Петра и Павла, вошедшие в сборник проповедей Иоанникия Галятовского «Ключ разумения» (Киев, 1659-1660 гг.). Одно из изданий сборника хранится в отделе редких книг и рукописей Государственной публичной научно-технической библиотеки (г. Новосибирск). Творческое наследие И. Галятовского изучено мало, а между тем он является одним из самых ярких и талантливых южнорусских проповедников XVII в. В фокусе исследования находится именно проповедь, так как секуляризация коснулась прежде всего устных жанров церковнославянского языка, самым важным из которых является проповедь, непосредственно направленная на слушателя. Оставаясь религиозной и по содержанию, и по функции, проповедь получила новые формы выражения, новые способы изображения, заимствованные из барокко, которые отражали авторскую позицию описываемыхсобытий или явлений. Кроме того, язык проповеди тесно сблизилсяснародным языком. Рассматривается проблема «статуса» основного средства изображения барочного текста - символа, утраты им «идеальной» составляющей. Для автора барокко художественная ценность символа, его «семантическая растяжимость», способность вызывать ассоциации становятся важнее традиции употребления. Процесс распада символа на отдельные смысловые ряды, его обновление через метафорическое сравнение, сопоставление, формирование символико-метафорической картины мира бароккопредставлены внастоящей работе. Новый творческий метод работы с текстом - аллегорическая амплификация - определяет новое отношение автора к тексту как к объекту дискурсивного анализа. В рамках этого метода Священное Писание дробится на ряд аллегорических фрагментов, разъяснением которых занимаются писатели и проповедники барокко. Возникает вопрос, какими приемами и нарративными источниками пользуется писатель барокко, стараясь потрясти воображение слушателя, почему традиционные символы «тонут» в смысловыхимпровизациях автора. Процессом секуляризации вызваны и повышенный интерес ко всему новому, необычному, внимание к вто-ричным, несущественным деталям, признакам, значениям, стремление объяснить символическое значение, исходя из реальных свойств предмета. Можно сделать вывод, что все подобные метаморфозы ведут к утрате символом возвышенности, идеальности, традиционной лаконичности изображения. Появление так называемых «оригинальных символов» показывает, что символом может стать любое слово, встречающееся в Священном Писании хотя бы один раз и имеющее образный компонент семантики.

Бесплатно

Журнал