Трудности достижения эквивалентности при переводе слов-реалий

Автор: Санарова Елена Григорьевна

Журнал: Научный вестник Южного института менеджмента @vestnik-uim

Рубрика: Проблемы лингвистики и коммуникации

Статья в выпуске: 4 (8), 2014 года.

Бесплатный доступ

В статье анализируются трудности, с которыми сталкивается переводчик при переводе слов-реалий с ярко выраженной национально-культурной окраской (на материале сказок).

Эквивалентность, реалия, способы перевода, исходный язык, переводящий язык

Короткий адрес: https://sciup.org/14338761

IDR: 14338761

Список литературы Трудности достижения эквивалентности при переводе слов-реалий

  • Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). -М.: Изд-во иностр. общ. средн. обр.-я РАО, 2001. -224с.
  • Гильченок Н.Л. Практикум по переводу с немецкого языка на русский /Гильченок Н.Л. -Электрон. текстовые данные. -СПб.: КАРО, 2009. -368 c.
  • Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. -М.: ЭТС, 2002. -424 с.
  • Томахин Г. Д. Реалии в языке и культуре//Иностранные языки в школе. -1997. -№3. -С.13-18.
Статья научная