Translation genius and social networks

Бесплатный доступ

The paper attempts to consider changes in the translator's activity caused by the turn towards digital transformation in the institutional sphere. The analysis is based on material from German social networks, their content being the subject matter for the modern translator who is a specialist in cross-cultural and cross-lingual communication. The studydescribes the algorithm for implementing social management at the macrostructural and compositional levels. The emphasis is also placed on the institutional spheres that are most susceptible to digital transformation, which include nutrition and healthy lifestyle, education and many others. Total digital transformation of these institutional spheres is primarily evidenced by an increase in neologisms recorded in electronic databases, and dictionaries with an indication of their contextual use and their further popularization, first of all, in mass media texts. The results of the analysis lead the authors to conclude that training a new generation of interpreters and translators should include mastering the skill of working with big data, different corpora of texts, neologisms marked by or containing the industry component, as well as the need to develop glossary-type dictionaries for branches of knowledge. Considering the controversial content of social networks, the authors of the paper come to the conclusion that it is necessary to develop the code of ethics for the social networks translator.

Еще

Institutional communication, cross-cultural communication, cross-lingual communication, translation theory, translation practice, audiovisual content, digital transformation, social management tool

Короткий адрес: https://sciup.org/149137958

IDR: 149137958   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2021.3.5

Список литературы Translation genius and social networks

  • Adler A., Ribeiro Silveira M., 2020. Spracheinstellungen in Deutschland - Was die Menschen in Deutschland über Sprache denken. IDS Sprachreport, vol. 36, iss. 4, pp. 16-24. DOI: 10.14618/sr-4-2020-adl.
  • Amelkin S.A., Ivanova O.S., 2011. Predelnye vozmozhnosti peredachi informatsii v makrosistemakhc [Limiting Possibilities of Transmission of Information in an Economic Macrosystem]. Modelirovanie i analiz informatsionnykh sistem [Modeling and Analysis of Information Systems], vol. 18, no. 3, pp. 75-81.
  • Ashnin E.S., 2015. Metaforicheskaya reprezentatsiya mentalnykh operatsiy subyekta v yazyke nemetskoy molodezhi [Metaphorical Representation of the Subject's Mental Operations in the Language of German Youth]. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2. Yazykoznanie [Science Journal of Volgograd State University. Linguistics], no. 1 (25), pp. 125-133. DOI: http:// dx.doi.org/10.15688/jvolsu2.2015.1.14.
  • Bedijs K., Heyder K.H., 2020. Sprache und Personen im Web 2.0. Hildesheimer Beiträge zur Medienforschung, Band 1. Münster, Lit Varlag. 176 p.
  • Bogdanov S.I., Marusenko M.A., Marusenko N.M., 2020. Yazykovye perepisi i monitoringi kak instrument natsionalnoi i yazykovoi politiki [Language Censuses and Monitoring as a Tool of National and Language Policy]. Saint Petersburg, Rossiyskiy gosudarstvennyy pedagogicheskiy universitet im. A. I. Gertsena. 343 p.
  • Bröcher L., Herzberg L., 2019. Deutsch in sozialen Medien. Interaktiv - multimodal - vielfältig: Bericht von der 55. Jahrestagung des LeibnitzInstituts für deutsche Sprache, Mannheim, 1214. März 2019. IDS Sprachreport, vol. 35, iss. 2, pp. 2-8.
  • Dittler U., Hoyer M., 2014. Social Network-Die Revolution der Kommunikation. Kundenkommunikation, Facebook-Freundschaften, digitale Demokratie und virtuelle Shitstorms unter medienpsychologischer und mediensoziologischer Perspektive. München, kopaed. 341 p.
  • Evtushenko O.A., Pervukhina S.V, 2020. Elektronnyi modus sovremennogo administrativnogo diskursa [Electronic Mode of the Modern Administrative Discourse]. Vestnik volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2. Yazykoznanie [Science Journal of Volgograd State University. Linguistics], vol. 19, no. 5, pp. 99-109. DOI: https://doi. org/10.15688/jvolsu2.2020.5.9.
  • Gorodnikova M.D., 1999. Gendernyi faktor i raspredelenie sotsialnykh rolei v sovremennom obshchestve: Na materiale brachnykh obyavlenii [Gender and the Distribution of Social Roles in Modern Society: Based on the Material of
  • Marriage Announcements]. Gendernyi faktor v yazyke i kommunikatsii: sb. nauch. tr. [Gender Factor in Language and Communication: Collection of Scientific Papers]. Moscow, Rema Publ., pp. 36-44.
  • Gorodnikova M.D., 2002. Gender v kommunikativnoi interaktsii [Gender in Communicative Interaction]. Gender: yazyk, kultura, kommunikatsiya: doklady Vtoroi mezhdunarodnoi konferentsii [Gender: Language, Culture, Communication: Reports of the 2nd International Conference]. Moscow, MGLU, pp. 70-76.
  • Ibatova A., Gromova A., 2021. Intercultural Features of Non-Verbal Means of Communication Used in Internet Communication. Applied Linguistics Research Journal, vol. 5, iss. 1, pp. 101-108. DOI: 10.14744/alrj.2021.98215.
  • Karasik V.I., 2012. Kompyuternaya igra «StarCraft»: lingvokulturnye kharakteristiki [Computer Game "StarCraft": Linguocultural Characteristics]. Internet-kommunikatsiya kak novaya rechevaya formatsiya [Internet Communication as a New Speech Formation]. Moscow, Flinta Publ. 328 p.
  • Klimanova L., Dembovskaya S., 2013. L2 Identity, Discourse, and Social Networking in Russian. Language Learning & Technology, vol. 17, iss. 1, pp. 69-88.
  • Klosa-Kückelhaus A., 2019. Bloggst du noch oder twitterst du schon? (Aus der Rubrik: Neuer Wortschatz. IDS Sprachreport, vol. 35, iss. 4, pp. 46-49.
  • Klosa-Kückelhaus A., 2020. Von Nichtstun und Erholung (An Weihnachten und zu anderen Zeiten) (aus der Rubrik Neuer Wortschatz). IDS Sprachreport, vol. 36, iss. 4, pp. 1-5. DOI: 10.14618/sr-4-2020-klosa.
  • Klosa-Kückelhaus A., Schnedermann T., 2019. Sind Sie auch schon ein Lohas? (aus der Rubrik Neuer Wortschatz). IDS Sprachreport, vol. 35, iss. 3. pp. 22-25.
  • Kolesnikov A.E., 2018. Yazyk seti internet i amerikanizatsiya russkogo yazyka [The Language of the Internet and the Americanization of the Russian Language]. Molodoy uchenyy, no. 20 (206), pp. 446-448.
  • Kostarnova O.S., 2020. Gendernye aspekty sovremennoy bytovoy italyanskoi skazki [Gender Aspects of the Modern Domestic Italian Tale]. Nauka bez granits: sinergiya teorii, metodov i praktik: materialy Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii [Science Without Borders: Synergy of Theory, Methods and Practice: Proceedings of the International Scientific Conference]. Moscow, MGLU, pp. 515-518.
  • Kostomarov V.G., 2019. O displeinykh tekstakh [About Display Texts]. Russkiy yazyk za rubezhom [Russian Language Abroad], no. 1 (272), pp. 61-64.
  • Leeuwen Van Th.N., Moed H.F., Tijssen R.J.W., Visser M.S., Raan Van A.F.J., 2001. Language Biases in the Coverage of the Science Citation Index and its Consequences of International Comparisions of National Research Performance. Scientometrics. Leiden, Leiden University, vol. 51, pp. 335-346. DOI: 10.1023/A: 1010549719484.
  • Litosseliti L., Gill R., Favaro L.G., 2019. Postfeminism as a Critical Tool for Gender and Language Study. Gender and Language, vol. 13, no. 1, pp. 1-22. DOI: 10.1558/genl.34599.
  • Mityagina VA., Gureeva A.A., 2017. Kommunikativnaya kompetentsiya perevodchika v epokhu global'nogo informatsionnogo prostranstva [The Communicative Competence of a Translator in the Era of the Global Information Space]. Yazyk i lichnost v garmonichnom dialoge kultur: materialy Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii [Language and Personality in a Harmonious Dialogue of Cultures: Proceedings of the International Scientific Conference]. Stavropol, Paragraph Publ., pp. 325-329.
  • Mityagina VA., Sidorova I.G., 2016. Zhanry personalnogo Internet-diskursa: kommunikativnye eksplikatsii lichnosti [The Genres of the Personal Internet Discourse: Communicative Explications of a Person]. Zhanryrechi [Speech Genres], no. 2 (14), pp. 106-115. DOI: 10.18500/2311-0740-2016-2-14106-115.
  • Müller-Spitzer C., Ribeiro-Silveira M., 2019. Fremdschämen muss sich jeder Mal, aber haben Sie schon einmal von Fremdpflegen oder Fremdküssen gehört? Eine Studie zur Akzeptabilität und zum Neologismenstatus vonFremd-Verben. IDS Sprachreport, vol. 35, iss. 3, pp. 16-21.
  • Naumova A.P., 2013. Institutsional'nost' professional'nogo diskursa perevodchikov [Institutionality of Professional Translators' Discourse]. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2. Yazykoznanie [Science Journal of Volgograd State University. Linguistics], no. 2 (18), pp. 104-109.
  • Ovchinnikova I.G., 2013. Kommunikatsiya i identifikatsiya v sotsialnykh setyakh: faktory, tipazhi, natsionalno-kulturnaya spetsifika (na materiale sotsialnoi seti twitter) [Communication and Identification in Social Networks: Factors, Types, Ethnic and Cultural Specifics (Based on the Material of the Social Network Twitter)]. Vestnik Permskogo universiteta. Politologiya [Bulletin of Perm University. Political Science], no. 2 (22), pp. 143-156.
  • Provine R.R., Spencer R.J., Mandell D.L., 2007. Emotional Expression Online - Emoticons Punctuate Website Text Messages. Journal of Language and Social Psychology, vol. 26, iss. 3, pp. 299-307. DOI: 10.1177/0261927X06303481.
  • Saakyan L.N., 2016. Novye media: yazyk smi i sotsial'nykh setei [New Media: the Language of the Mass Media and Social Networks]. Russkiy yazyk za rubezhom [Russian Language Abroad], no. 4 (257), pp. 93-99.
  • Russkaya germanistika. T. V. Tipologiya tekstov novogo vremeni: ezhegodnik Rossiyskogo soyuza germanistov [Russian Germanistics. Vol. 5. Typology of Texts of Modern Times. Yearbook of the Russian Union of Germanists], 2008. Moscow, Yazyki slavyanskoy kultury. 403 p.
  • Yazyk i moda: sb. st. [Language and Fashion. Collection of Articles], 2017. Moscow, s. n. 166 p. (Series: Theory and History of Linguistics).
Еще
Статья научная