Речь ведущего авторской кулинарной телепередачи как объект перевода

Бесплатный доступ

Статья посвящена особенностям речевого поведения ведущего кулинарной телепередачи. Актуальность исследования заключается в возросшей популярности гастрономического дискурса. Материалом исследования являются выпуски кулинарной телепрограммы «Jamie at Home» («Джейми у себя дома»). В статье рассматривается речь ведущего кулинарной телепередачи как объект перевода, приводятся примеры передачи некоторых слов и словосочетаний с английского языка на русский, анализируется речевое поведение адресата с точки зрения переводимости.

Речь, речевое поведение, кулинарная передача, экспрессивность, эмоционально окрашенная лексика, перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/149129662

IDR: 149129662

Список литературы Речь ведущего авторской кулинарной телепередачи как объект перевода

  • Комиссаров, В.Н. Слово о переводе / В.Н. Комиссаров. - М.: Международные отношения, 2003. - 215 с.
  • Сухих С.А. Языковая личность в диалоге / С.А. Сухих // Личностные аспекты языкового общения. - Калинин: Калинин. гос. ун-т, 1989.
  • CookingskillsBR / Pumpkin and Squash @ Jamie At Home Season. - Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=I22emWko2hs&t=1303s
  • Джейми Оливер у себя дома. Сезон 2. Тыквы.- Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=JfkM1nSijaQ&t=1301s
Статья научная