Рассмотрение передачи сочетаний двух и более греческих слов через однословный русский эквивалент в тексте Синодального перевода Нового Завета

Автор: Игорь Олегович Магницкий

Журнал: Труды и переводы @proceedings-and-translations

Рубрика: Статьи

Статья в выпуске: 1, 2018 года.

Бесплатный доступ

Общее количество словосочетаний перевода двух и более греческих слов одним русским словом в Синодальном переводе Нового Завета (СП НЗ) составляет более 1500 примеров. В соответствии с классификацией слов по частям речи в русской грамматике переводные эквиваленты СП НЗ распределены на 4 группы: имена существительные (I), имена прилагательные (II), глаголы и отглагольные имена (III), дериваты (IV). В статье рассматриваются наиболее характерные случаи перевода двух и более греческих слов одним русским словом, когда переводным эквивалентом является имя существительное и имя прилагательное.

Синодальный перевод Нового Завета, части речи, переводной эквивалент, единица языка, частеречное значение, изменение семантики исходного греческого текста, «несоответствия»

Короткий адрес: https://readera.org/140240216

IDR: 140240216   |   DOI: 10.24411/2587-7607-2018-10001

Список литературы Рассмотрение передачи сочетаний двух и более греческих слов через однословный русский эквивалент в тексте Синодального перевода Нового Завета

  • Господа нашего Иисуса Христа Новый Завет на славянском и русском языке. СПб.: РБО, 1822.
  • Novum Testamentum Grace. Textum ad fidem testium criticorum. / Cur. Dr. I. Mart. Augustinus Scholz. Lipsiae, 1830. Vol. I, II.
  • Η Καινη Διαθηκη. The New Testament. The Greek Text Underlying the English Authorised Version of 1611. London: Trinitarian Bible Society, 1977.
  • Чистович И. А. История перевода Библии на русский язык. М.: РБО, 1997. — 348 с.
  • Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь в 2-х томах. М., 1958.
  • A Greek-English Lexicon / Complied by H. G. Liddell and R. Scott. A New Edition Revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones, with the assistance of R. McKenzie, and with the co-operation of many scholars. Volume Ι-II. Oxford at the Clarendon Press, 1925.
  • Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева [и др.]. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
  • Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с. Интернет-ресурсы
  • Русская грамматика / URL: http://rusgram.narod.ru/index1.html (дата обращения: 21.12.2017).
Статья научная