Проблема перевода китайских имен собственных в произведениях современных китайских писателей (на примере произведений Лао Шэ)

Автор: Шатравка Анна Владиславовна

Журнал: Слово: Фольклорно-диалектологический альманах @slovo-amursu

Рубрика: Китайская филология

Статья в выпуске: 8, 2010 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена проблемам восприятия и перевода китайских имен собственных в произведениях современных китайских писателей

Переводоведение, китайский язык, русский язык, имя собственное, название, антропоним, топоним

Короткий адрес: https://readera.org/147134846

IDR: 147134846

Список литературы Проблема перевода китайских имен собственных в произведениях современных китайских писателей (на примере произведений Лао Шэ)

  • Концевич Л.Р. Китайские имена собственные и термины в русском тексте (Пособие по транскрипции). М.: Муравей, 2002.
  • Лао Шэ. Братья (пер. Е. Рождественской)//Рассказы, пьесы, статьи. М.: Художественная литература, 1956.
Статья научная