Очерк истории преподавания иностранных языков и подготовки переводчиков в Китайской империи (с древнейших времен до первой половины XVII в.)

Бесплатный доступ

Для обеспечения контактов китайских дипломатов с иностранными посольствами, с древнейших времен регулярно посещавших Китай, при дворах местных правителей учреждались должности переводчиков, для подготовки которых открывались специализированные языковые школы. Преподававшиеся там иностранные языки обеспечивали потребности китайской дипломатии в восточном регионе, однако во многом примитивное представление китайцев о межгосударственных контактах и специфическая внешнеполитическая доктрина, возвышавшая Китайскую империю над всеми остальным миром, существенно ограничивали систему подготовки специалистов-языковедов в этом государстве.

Еще

Китайские переводчики, преподавание иностранных языков, китайская дипломатия, межгосударственные связи

Короткий адрес: https://sciup.org/170175538

IDR: 170175538

Список литературы Очерк истории преподавания иностранных языков и подготовки переводчиков в Китайской империи (с древнейших времен до первой половины XVII в.)

  • Белокуров С.А. О Посольском приказе. М.: Изд-во МГУ, 1906.
  • Бокщанин А.А. Китай и страны Южных морей в ХIѴ-ХѴI вв. М.: Наука, 1968.
  • Бруннерт И.С., Гагельстром В.В. Современная политическая организация Китая. Пекин: Типография Успенского монастыря при Российской духовной миссии, 1910.
  • Ван Сюн, 1987. Минчао дэ сыигуань цзици дуй ицзышэн дэ пэйян (Минская школа иностранных языков и подготовка в ней переводчиков)//Миньцзу яньцзю. № 2. С. 62-69.
  • Волков С.В. Служилые слои на традиционном Дальнем Востоке. М.: Изд-во «Восточная литература», 1999.
  • Гао Сяофан. Ваньцин яньу сюэтан дэ вайюй цзяосюэ яньцзю (Исследования по преподаванию иностранных языков в иностранных школах в позднецинский период). Пекин: Шаньу иныпуа-гуань, 2007.
  • Дай Мин хуэйдянь (Свод узаконений Великой династии Мин). .
  • Ross, E.D, 1908. New light on the history of the Chinese college and a 16-th century vocabulary of the Luchuan language. T’oung Pao, Vol. IX, Ser. II, pp. 689-695.
  • Дэнтань бицзю (Стремительные перестроения при военном наступлении), 2000//Сюйсю сыку цю-аныпу («Продолжение полного собрания книг по четырем разделам»), Пекин: Бэйцзин чубаныпэ.
  • Зограф И.Т. Язык монгольской канцелярии в Китае в ХШ-ХГУ в.//XII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1981. С. 90-97.
  • Kane, D., 1989. The Sino-Jurchen vocabulary of the Bureau of Interpreters. Indiana: Indiana University Press.
  • Крюков M.B. Язык иньских надписей. М.: Наука, 1973.
  • Ли Гоцзюнь, Ван Фаньчжао. Чжун го цзяо-юй чжиду тунши (Общая история системы образования в Китае). Цзинань: Шаньдун цзяоюй чубаныпэ, 2000.
  • Ли Наньцю. Чжунго коуи ши (История устного перевода в Китае). Циндао: Циндао чубаньшэ, 2002.
  • Ли цзи (Книга ритуалов) Пекин. Бэйцзин дасюэ чубаныпэ, 1999.
  • Линь цзы. М инд ай дэ гуаньбань юйянь сю-эсяо сыигуань (Минская казенная школа по преподаванию иностранных языков -Сыигуань)//Синьцзян цзяоюй сюэюань сюэбао (чжэшэбань), 1989, по. 2, рр. 66-69.
  • Лю Иншэн. Миндай чжунго гуаньбань босы юйянь цзяосюэ цзяоцай юаньлю яньцзю (Исследования истоков казенного преподавания языка фарси и учебных материалов в Китае в минский период)//Наньцзин дасюэ сюэбао (чжэсюэ жэньвэнь шэхуэй кэсюэ), 1991, по. 3, рр. 104-109.
  • Лю Иншэн. Сун юань чжи цин чу вого вай-юй цзяосюэ ши яньцзю (Исследование истории преподавания иностранных языков в Китае с династий Сун и Юань до раннецинского периода)//Цзяннань сюэкань, 1998, по. № 3, рр. 112-118.
  • Лю Хунцзюнь. Сунь Боцзюнь. Цунь ши хуа-и и-юй цзици яньцзю (Ныне существующие «Китайско-варварские переводы» и их исследования)//Миньцзу яньцзю, 2008, по. 2, рр. 47-55.
  • Ма Цзуи. Чжунго фаньи ши (История переводческого дела в Китае). Т. I. Ухань: Хубэй цзяо-юйчубаныиэ, 1999.
  • Мин ши (История династии Мин). Т. 1. Шанхай: Чжунхуа шуцзюй, 1958.
  • Mozafar Bakhtyar. «Исытифэй» као (Разыскание о «исытифэй»)//Илаи сюэ цзай чжунго луньвэнь цзи. Пекин: Бэйцзин дасюэ чу-баныиэ, 1993, рр. 44-50.
  • Ни Цинси. Вого лиши шан фаньи чжиду дэ яньбянь (Эволюция системы подготовки переводчиков в истории Китая)//Нанькай сюэбао, 1980, по. 5, рр. 78-80.
  • Панкратов Б.И. Изучение восточных языков в Китае в период династии Мин (1368-1644)//Страны и народы Востока. 1998. Вып. 29. С.105-127.
  • Сыигуань дэ вайцзи цзяоши (Иностранные преподаватели Школы переводчиков четырех стран света)//Чжунго фаньи цыдянь (Китайский словарь перевода). Ухань: Хубэй цзяоюй чубаныпэ, 1997, р. 628.
  • Сыигуань као. (Разыскания о минской школе варваров четырех стран света). Пекин: Бэйцзин тушугуань гуцзи чжэньбэнь екань, 1998.
  • Сыигуань цзэндин цзэли (Дополненное Уложение минской школы варваров четырех стран света). Пекин: Цюаньго тушугуань вэньсянь совэй чжунсинь, 1991.
  • Уюньгаова, Лю Иншэн. Мин сыигуань «дада гуань» яньцзю (Исследования «монгольского отделения» Минской школы иностранных языков)//Чжуньян миньцзу дасюэ сюэбао (чжэсюэ шэхуэй кэсюэ бань), 2002, по. 4, рр. 62-68.
  • Hirth, F., 1887. The Chinese oriental collage. Journal of the China Branch of The Royal Asiatic Society, Vol. 22, pp. 203 223.
  • Цянь Шифу. Циндай д э вайцзяо цзигуань (Цинские внешнеполитические ведомства). Пекин: Саньлянь шудянь, 1959.
  • Чжан Гоган, У Ливэй. Чжуньси вэньхуа гуаньси ши (История культурных контактов Китая с Западом). Пекин: Гаодэн цзяоюй, 2006.
  • Чжан Дэцзэ. Циндай гоцзя цзигуань каолюэ (Разыскания о системе государственной власти в цинский период). Пекин: Сюэюань чубаныпэ, 2001.
  • Чжоу ли (Ритуалы Чжоу). Пекин: Чжунго вэныии чубаныпэ, 1999.
  • Чэнь Янь. Хай шан сычоу чжи лу юй чжунь-вай вэньхуа цзяолю (Морской шелковый путь и культурные обмены между Китаем и зарубежными странами). Пекин: Бэйцзин дасюэ чубаныпэ, 1996.
  • Юань ши. (История династии Юань)//Эр-шисы ши (Двадцать четыре динайстийных истории). Шанхай: Чжунхуа шуцзюй, 1958.
  • Wild, N., 1945. Materials for the study of the Ssu i Kuan (Bureau of Translators). Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 11, no. 3, pp.617-640.
  • Yong, P. and Peng, J., 2008. Chinese lexicography. A History from 1046 BC to 1911 AD. Oxford: Oxford University Press.
Еще
Статья научная