Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков. Рубрика в журнале - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание

Публикации в рубрике (300): Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков
все рубрики
Динамические аспекты фатической тональности в рекламном дискурсе

Динамические аспекты фатической тональности в рекламном дискурсе

Кочетова Лариса Анатольевна

Статья научная

В статье рассматривается коммуникативная категория фатической тональности рекламного дискурса в диахроническом аспекте. Выявлена структура фатической тональности и динамичность изменений функционально-стилевых характеристик ее вербализации на различных этапах функционирования рекламы.

Бесплатно

Дискурс СМИ: репрезентация концепта WAR в контексте времени культуры "9/11"

Дискурс СМИ: репрезентация концепта WAR в контексте времени культуры "9/11"

Ухова Татьяна Витальевна, Эфа Светлана Георгиевна

Статья научная

В статье на материале современной англоязычной публицистики выявлены особенности развития массмедийного дискурса в условиях времени культуры «Before 9/11» и «After 9/11», показано влияние определенного контекста культуры на формирование концептосферы и субкультуры, приводящее к трансформации концепта WAR в условиях этого времени. С использованием методов анализа словарных дефиниций, репрезентирующих концепт, контекстуального анализа, анализа концептуальных метафор, дискурса и времени культуры установлено, что в контексте времени культуры «After 9/11» дискурс СМИ отражает прямой протест против нивелирования сущности понятия войны и драматизации спортивного дискурса: восприятие дискурса СМИ в целом определяется участием «протестующих» журналистов в групповой категоризации; дискурс как семиотическое пространство характеризуется общей интенциональностью - направленностью сознания на источник зла, на борьбу с терроризмом и на отмщение; совокупная метафорическая пропозиция текста реализуется посредством протестных метафор Sport is not war, words are not weapons, language is not battlefield, war is not sport. Доказано, что их онтологизация (SOMETHING IS NOT WAR) приводит к изменению рассматриваемого концепта в новом времени культуры «After 9/11».

Бесплатно

Дискурсивная актуализация этнолингвокультурного кода в англоязычной глюттонии

Дискурсивная актуализация этнолингвокультурного кода в англоязычной глюттонии

Олянич Андрей Владимирович, Никишкова Мария Сергеевна

Статья научная

В статье осуществлен обзор лингвистических исследований гастрономической / глюттонической коммуникативной среды как этнокультурного феномена с позиций концептологии, дискурсологии и лингвосемиотики; рассматривается лингвосемиотическое кодирование / декодирование в англоязычном гастрономическом (глюттоническом) дискурсе. Изучаются особенности «погружения» гастрономических знаков-глюттонимов в повседневное общение англоязычных этносов и способы формирования различных (в том числе - прецедентных) текстов глюттонического характера. Установлены лингвосемиотические параметры этнокультурной (англоязычной) гастрономической кодированной коммуникации, выявлены их дискурсивные характеристики. Определено, что в англоязычной гастрономической коммуникации дискурсивная актуализация этнолингвокультурного кода имеет динамическую природу; конститутивные признаки гастрономического дискурса имеют знаковые (семиотические) основания и связаны с такими семиотическими категориями, как код, кодирование, декодирование. Установлено, что пища семиотична по своему происхождению и также является культурным кодом. Выявлено, что семиозис англоязычного гастрономического текста регулярно наполняется кодами традиционной «английскости» (этнотермин Ролана Барта) - знаками-глюттонимами.

Бесплатно

Дискурсивно детерминированная лексико-семантическая трансформация слов в американском и британском политическом дискурсе

Дискурсивно детерминированная лексико-семантическая трансформация слов в американском и британском политическом дискурсе

Голубева Татьяна Михайловна

Статья научная

Данное исследование выполнено в рамках критического дискурс-анализа и имеет целью выявить и описать случаи трансформации оценочно нейтральных лексем в слова с выраженными положительными или отрицательными оценочными коннотациями под воздействием доминирующей идеологии и общепринятых социальных представлений. Материалом для изучения послужили фрагменты англоязычного политического дискурса: редакторские статьи телерадиовещательной корпорации «Голос Америки», выступления британских и американских политиков, комментарии участников политических интернет-форумов. Показано, что в американской политической риторике оценочно нейтральное слово democracy приобретает аксиологическую направленность, благодаря чему в некоторых случаях отсубстантивное относительное прилагательное democratic развивает качественное значение и используется для выражения положительного оценочного признака. Лексемы, эксплицирующие чуждые американскому обществу идеологии, участвуют в создании инвективных ярлыков и прозвищ, применяемых с целью дискредитации известных политических деятелей. В выступлениях членов британского правительства топоним European становится аксиологически значимым и дискурсивно соотносится говорящими с такими общепризнанными ценностями, как свобода, демократия, безопасность и процветание. Вследствие метонимического переноса антропоним Assad приобретает отрицательные оценочные коннотации и становится референтом понятия «режим Ассада», обусловливая формирование негативного отношения к деятельности сирийского президента.

Бесплатно

Дискурсивно обусловленный культурный трансфер в переводе путеводителя

Дискурсивно обусловленный культурный трансфер в переводе путеводителя

Новикова Элина Юрьевна

Статья научная

Глобализованные условия межкультурного общения и диалога различных общественно-политических структур приводят к развитию туризма и рынка услуг в этой сфере, в том числе переводческих услуг. Перевод культурно значимых текстов, например, путеводителя, способствует закреплению или, напротив, разрушению стереотипов в отношении «чужой культуры». Коммуникация в области туризма обусловлена как глобальной социокультурной и экономической программой, так и локальными, национальными особенностями туристического дискурса в целом. Изучение жанрово-обусловленных особенностей путеводителя с точки зрения прагматически адекватного перевода представляется актуальной исследовательской задачей, решение которой позволит определить, как перевод может повлиять на межкультурное взаимодействие посредством туризма. Перевод текстов путеводителя на иностранный язык ввиду культурно-обусловленных различий предполагает значительные расхождения на вне- и внутритекстовом уровнях для достижения максимального соответствия ожиданиям потенциальных реципиентов. В результате сопоставительного анализа двух вариантов перевода русскоязычного путеводителя на немецкий язык - выполненных носителем и не носителем немецкого языка, выявлены переводческие трудности в культурном трансфере дискурсивно-значимой информации и определены возможные пути их преодоления.

Бесплатно

Дискурсивные реализации жанра: приветственная речь

Дискурсивные реализации жанра: приветственная речь

Митягина Вера Александровна, Махортова Татьяна Юрьевна

Статья научная

В статье анализируются коммуникативные действия, совершаемые в приветственных речах в разных дискурсах на немецком и русском языках. Рассмотрение лингвопрагматических средств, используемых современными ораторами, позволило установить логику актуальных изменений языкового наполнения приветственной речи как универсального жанра ритуализованной институциональной коммуникации.

Бесплатно

Дискурсивные стратегии портретирования иммигрантов и механизмы их осуществления

Дискурсивные стратегии портретирования иммигрантов и механизмы их осуществления

Прохорова Ольга Николаевна, Матыцина Марина Станиславовна

Статья научная

В статье в рамках критического дискурс-анализа на материале публикаций ведущего британского издания Daily Mail, выходивших накануне всеобщих парламентских выборов в Великобритании в 2005 г., исследуются лингвистические особенности иммиграционного политического дискурса. В результате анализа публикаций охарактеризованы наиболее распространенные дискурсивные стратегии, применяемые изданиями для создания иммиграционного дискурса: номинация социальных акторов, предикация их социальных действий и аргументация, выявлены механизмы их реализации. Отсылка к обобщенной группе вместо упоминания конкретных социальных акторов, имперсонализация, «вуалирование» реальных ролей субъектов в определенных действиях в совокупности являются теми микролингвистическими механизмами реализации дискурсивных стратегий, с помощью которых формируется негативный образ иммигранта. Показано, что тревога и неопределенность были основными составляющими содержания иммиграционного политического дискурса в Великобритании в начале 2005 г., которые отражали общий негативный настрой к этой категории граждан. Полученные результаты вносят вклад в изучение центральной проблемы критической лингвистики - обоснования связи между дискурсом как текстом и дискурсом как социальной практикой: реализована попытка связать типичные особенности текста как объекта микроанализа с типичными характеристиками общества как объекта макроанализа. Перспективы исследования видятся авторам в проведении системного анализа всех дискурсивных стратегий в широком социальном контексте для целостного понимания природы, причин и последствий миграции.

Бесплатно

Дисциплинарные и междисциплинарные пути развития терминологического аппарата в инновационно-техническом дискурсе

Дисциплинарные и междисциплинарные пути развития терминологического аппарата в инновационно-техническом дискурсе

Яшина Татьяна Викторовна

Статья научная

Рассмотрен дисциплинарный контекст области критических инновационных технологий. Установлены пути вхождения новых единиц в терминологический аппарат инновационно-технологического дискурса. Определено направление создания модели терминоформирования и интеграции термина в различные секторы дисциплинарного контекста.

Бесплатно

Заимствования в русском и романо-германских языках (на примере латинизма негоция)

Заимствования в русском и романо-германских языках (на примере латинизма негоция)

Тимошенко Людмила Олеговна

Статья научная

В статье на примере латинского заимствования negotium в русском, английском, французском и немецком языках прослеживается, откуда и почему приходят заимствованные слова, как они ассимилируются в языке, как подчиняются его грамматическому строю и фонетическим нормам, как изменяют свое значение, какие изменения вызывает их появление в словарном составе принявшего их языка.

Бесплатно

Закономерности внешнего и внутреннего оформления делового письма (на материале французского языка)

Закономерности внешнего и внутреннего оформления делового письма (на материале французского языка)

Багана Жером, Куксова Елена Леонидовна

Статья научная

В данной работе рассматриваются основные правила внешнего и внутреннего оформления делового письма. Во внешнем оформлении делового письма важную роль играют графические средства, к которым относят параграфемные элементы, часто обладающие смысловой нагрузкой. Все виды изобразительной наглядности в деловом письме призваны сразу привлечь внимание адресата, и во время чтения наиболее важная информация должна восприниматься как главная, смыслонесущая, в то время как остальное содержимое текста делового письма остается нейтральным, фоновым. Уточняется, что деловое письмо - это особый вид документа, обладающий юридической силой, поэтому особое внимание уделяется его оформлению, которое во Франции регулируется AFNOR (Association Française de Normalisation). Внутреннее оформление предполагает наличие четкой последовательности абзацев в структуре текста делового письма, выражающих его содержание, а также обязательной рамки начальных и конечных реквизитов письма. В работе отмечается, что письмо должно быть разделено на части, каждая из которых соответствует определенной зоне на листе бумаги. Для коммерческого письма обязательными являются 5 основных зон, место и порядок оформления которых прописаны в AFNOR.

Бесплатно

Идиоматизация как способ компрессии информации

Идиоматизация как способ компрессии информации

Молчкова Лариса Викторовна

Статья научная

В статье представлен механизм идиоматизации речевых словосочетаний и высказываний, приводящий к компрессии в плане содержания и в плане выражения, то есть к появлению семантической целостности и к регрессии языковых единиц по структурным и функциональным параметрам, когда единицы более высоких уровней трансформируются в единицы более низких уровней. Делается вывод о том, что идиоматизация является способом компрессии информации.

Бесплатно

Из истории осетиноведения: переписка Георгия (Гаппо) Васильевича Баева и Георгия Ахвледиани

Из истории осетиноведения: переписка Георгия (Гаппо) Васильевича Баева и Георгия Ахвледиани

Томеллери Витторио Спрингфилд

Статья научная

После эмиграции на Запад Георгий (Гаппо) Баев (1865-1939), выдающийся культурный деятель дореволюционной Осетии, провел много лет в Германии, где занимался переводом библейских текстов на осетинский, а также преподавал свой родной язык в Берлинском семинаре восточных языков (1922-1939). В рукописном отделе Берлинской государственной библиотеки хранится его личный архив, который содержит много интересных и ценных сведений не только о его личной жизни, но и прежде всего об осетинской истории и культуре. В настоящей статье представлена его переписка с грузинским языковедом Георгием Саридановичем Ахвледиани (1887-1973), личный архив которого находится в Тбилисском государственном университете. Ранее не публиковавшиеся письма и открытки охватывают относительно короткий временной промежуток - с 8 сентября 1927 г. по 16 октября 1928 года. Наряду с чувством глубокого уважения и искренней оценки двух бывших коллег друг к другу, они предоставляют интересные факты, которые проливают больше света на их биографию и научную деятельность. В целом, профессиональная и в то же время дружеская переписка, являясь немаловажным вкладом в осетиноведение, позволяет прослеживать ностальгическое настроение эмигранта, с одной стороны, и заинтересованный тон его коллеги, с другой. Ключевые слова: Гаппо Баев, Георгий Сариданович Ахвледиани, переписка, осетинский язык, история языкознания.

Бесплатно

Императивные глагольные формы как прагматические маркеры (на материале русского и итальянского языков)

Императивные глагольные формы как прагматические маркеры (на материале русского и итальянского языков)

Гусева Наталья Константиновна

Статья научная

В статье анализируется узус императивных форм некоторых глаголов когнитивной и волеизъявительной семантических сфер, а также основных глаголов категории вежливости в пространстве русского и итальянского диалогического дискурса. В результате сопоставительного функционально-прагматического изучения речевых актов, которые содержат императивные глагольные формы, подтверждены положения о том, что в устной речи императивные глагольные формы кроме основных интеракциональных функций выполняют структурирующую функцию, организуя диалогическое взаимодействие и маркируя различные действия как речевого, так и неречевого характера; что регулярное употребление императивных форм, выведенных за пределы пропозиционального содержания высказывания, позволяет участникам диалога адекватно кодифицировать и интерпретировать пропозициональную часть высказывания. Автором статьи установлено, что в разных языках в процессе прагматикализации императивных форм не происходит полной десемантизации глаголов и способность глагольного слова быть прагматическим маркером обусловлена его лексическим значением, сочетаемостными качествами и возможностью образовывать императивные формы. Показано, что выбор того или иного прагматического маркера определяется лингвистическими, паралингвистическими и экстралингвистическими факторами, а некоторые императивные глагольные словоформы по своим функциям сближаются с перформативами.

Бесплатно

Институциональность профессионального дискурса переводчиков

Институциональность профессионального дискурса переводчиков

Наумова Анна Петровна

Статья научная

В статье рассмотрены основные подходы к определению профессионального и институционального дискурсов, а также смежных с ними понятий в отечественной и зарубежной лингвистике. Выявлены базовые характеристики институциональности в профессиональном дискурсе переводчиков.

Бесплатно

Интегративный характер номинализации новых понятий в современном английском языке

Интегративный характер номинализации новых понятий в современном английском языке

Ильинова Елена Юрьевна, Максимова Тамара Владимировна

Статья научная

В статье показана роль фактора когнитивной интегративности при словообразовании и словопреобразовании. Выявлена специфика процесса семантической модуляции при создании смысловых гибридов с колористическим компонентом в английской терминологии.

Бесплатно

Интерактивное пространство медиаполитического дискурса: коммуникативный и мультимодальный аспекты

Интерактивное пространство медиаполитического дискурса: коммуникативный и мультимодальный аспекты

Шамне Николай Леонидович, Петрова Анна Александровна

Статья научная

В статье изучаются проблемы коммуникации с двух точек зрения: а) классического конверсационного анализа процесса интеракции; б) категории мультимодальности, которая по-новому интерпретирует коммуникацию в целом, обнаруживает новые единицы общения и их функционирование в масс-медийном дискурсе. Многоаспектные теоретические модели речевого поведения индивидуума в пространстве медиаполитического дискурса разрабатываются и апробируются на видеоматериале, позволяющем исследовать сложные микроединицы интеракции, включающие вербальные и невербальные составляющие, которые закрепляются термином «мультимодальный знак». Концепты интеракционного пространства и интеракционного ансамбля являются ключевыми при осмыслении субструктур коммуникации. В исследовании политического ток-шоу зафиксировано два вида интеракционных пространств: 1) первичное, образуемое всеми присутствующими в телестудии, включая зрителей, непосредственных участников ток-шоу - гостей, модератора, видеооператора и других людей, находящихся в данный отрезок времени в студии записи; все они образуют определенные телесно-пространственные констелляции; 2) вторичное, образуемое телекамерой для людей, не находящихся в данный момент в студии и квазиучаствующих в обсуждении проблемы. Видеокамера-сигнификант, генерирующая первичное интеракционное пространство, создает интеракционные диады, триады и более крупные единства с включением речевого, жестового и телесного модулей коммуникации, то есть телесно-пространственные констелляции. Интеракционное пространство упорядочено интер- и интраперсональными связями, которые представляют собой процесс координации, где вербальная активность коммуникантов непременно сопровождается симультанно-рефлексивными неакцентированными действиями невербального характера. Мультимодальная перспектива изучения процесса интеракции не только выступает продолжением метода конверсационного анализа коммуникации, но и меняет акценты исследования общения как социального действия, вычленяет новые концепты в дискурсивном конструировании социального мира.

Бесплатно

Интеракционный ансамбль и интеракционное пространство в коммуникации

Интеракционный ансамбль и интеракционное пространство в коммуникации

Петрова Анна Александровна, Басс Екатерина Викторовна

Статья научная

Концепты интеракционного пространства и интеракционного ансамбля являются ключевыми при осмыслении субструктур коммуникации. Они формируются в начальном периоде диалогического взаимодействия ребенка со взрослым в протоинтеракции и совершенствуются в процессе социальной интеракции и реализуются посредством применения участниками совместного коммуникативного действия определенных стратегий и тактик.

Бесплатно

Интернет-мем как актуальный формат политической коммуникации Германии (на материале тематической группы "Олаф Шольц")

Интернет-мем как актуальный формат политической коммуникации Германии (на материале тематической группы "Олаф Шольц")

Ребрина Лариса Николаевна, Шамне Николай Леонидович

Статья научная

В статье изложены результаты исследования политических интернет-мемов Германии тематической группы «Олаф Шольц» 2020-2022 гг. в семантическом и функциональном аспектах. К основным параметрам характеристики мемов относятся место и дата размещения, виды адресации, происхождение и инициатор, объект и предмет иронично-критической интерпретации, уровень включенности в культуру, реплицируемые компоненты, специфика функционирования прецедентного феномена, способы взаимодействия визуального и вербального рядов, закономерности смыслопорождения, средства создания комического эффекта, результирующее воздействие, полевая структура, жанровые разновидности. Установлено, что большая часть мемов об О. Шольце самозародилась в рамках германской лингвокультуры, отражает реакцию на конкретное событие, адресуется части общества, информированной об актуальной национальной политической повестке дня. Объектом критики в равной мере выступают качества политика или его действия. Основными предметами критики являются некомпетентность, плохая репутация, отрицание очевидного, недостаточное внимание к национальным интересам, низкая результативность деятельности. Мемы апеллируют преимущественно к актуальным прецедентным феноменам. Фон прецедентного феномена редко играет значимую роль в смыслопорождении. Репликации подвергается чаще всего визуальный компонент. Визуальный ряд обязательно включает изображение О. Шольца, факультативно - символов определенных действий / событий / ценностей, других лиц со стереотипными отношениями, пространственных предметов как знаков приписываемых лидеру свойств. Между визуальным и вербальным рядами превалируют отношения консонанса-комплементарности. Основными источниками комического эффекта являются диссонанс вербального и визуального компонентов, перенос ситуации бытовой сферы на политическую, визуальное акцентирование элементов вербального компонента, отождествление объекта критики с комическим персонажем. Релевантные жанровые разновидности мемов об О. Шольце составляют макросы, эдвайсы, мемы с элементами демотиватора, ИМ-пародии. Мемы имеют полевую структуру, включающую константное ядро - визуальный шаблон и обобщенное значение.

Бесплатно

Журнал