Анализ особенностей перевода военной арабской лексики в прессе

Бесплатный доступ

Рассматриваются особенности употребления военных арабских терминов в прессе и трудности, связанные с их переводом. Отмечено, что, хотя арабский язык признан официальным среди всех арабских государств, при этом наблюдается ситуация, когда военная терминология в средствах массовой информации арабских государств преподносится по-разному или вовсе искажается в силу определенных причин. Это вызывает сложности с переводом военной лексики и ее правильным восприятием массовой аудиторией.

Военная лексика, военная терминология, арабские сми, военный перевод, арабские аббревиатуры, лексические заимствования

Короткий адрес: https://readera.org/148309785

IDR: 148309785   |   DOI: 10.25586/RNU.V925X.20.04.P.073

Список литературы Анализ особенностей перевода военной арабской лексики в прессе

  • Андреев Д.И. Трудности перевода иноязычных военных текстов // Студенческий научный форум: материалы XII Международной студенческой научной конференции. URL: https://scienceforum.ru/2020/article/2018020032 (дата обращения: 09.02.2020).
  • Байрамова Э.К. Язык арабских средств массовой коммуникации // Вестник Санкт-Петербургского университета. 2009. Вып. 2, ч. 2. С. 259-267.
  • Бектурдиева Ш.С. Военная лексика и особенности перевода военных текстов // Вопросы науки и образования. 2018. № 5 (17). С. 83-86.
  • Белкин В.М. Язык арабской прессы: (Информационно-описательные тексты). М.: Изд-во МГУ, 1988. 215 с.
  • Ванягина М.Р., Канатаев Д.В. Перевод военных терминов // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2018. № 4. С. 17-18.
Статья научная